IV CONGRESO QALDOSIAT1O
REALIDAD: BORRADOR
Ela M.a Martínez Umpierrez
JJil Manuscrito A o borrador1 es el texto
básico de toda la elaboración ulterior, es el entramado en el cual el autor pretende asir las
ideas para luego desarrollarlas y dar paso a las diferentes etapas de creación artística.2
Esta primera redacción está escrita de una forma, rápida, en algunos pasajes podría
decirse que hasta telegráfica, en un lenguaje coloquial familiar, con todos los descuidos de
la lengua hablada, pero hay que hacer notar que es la lengua hablada de una persona culta
y de un escritor de la talla de Galdós, por lo que resulta muchas veces fascinante en su
plasmación.
ElManuscritoestáincompleto,las226hojas que conservamos se reparten de lasiguiente manera:
al Acto primero corresponden 58 páginas.
u segundo " 43
" " tercero " 47
" cuarto u 49 " y
" quinto " 29
A esta primera división en Actos le sucede otra en Escenas o Cuadros.
El Acto primero, y al que vamos a ceñirnos en este estudio, se encuentra dividido en dos
bloques, que podríamos llamar:
a) parte pública: desarrollada en los salones de una casa de la alta sociedad y
b) parte privada: que tiene lugar en el dormitorio de los anfitriones.
A ellos corresponden las denominaciones de Escena I3 y Escena segunda o Cuadro
segundo respectivamente.
En la Escena /-se esbozan otras dos divisiones con signos convencionales (dos líneas
paralelas y una cruz), divisiones que corresponden a entradas y salidas de personajes, si bien
existen otros movimientos de actantes que no han sido señalados.
BIBLIOTECA GALDOSIANA
Los personajes que componen esta Escena /-del Acto primero, por orden de interven
ción, son los siguientes:
-SeverianoRodríguez, que aparece también como Severíano, Rodríguez, S. Rodríguez,
o cambiando su nombre por el de Villalonga hacia el final de la Escena.
-Marqués de Cicero, reseñado también como Cicero y Marqués.
-Moralista Ultramarino, nominado así mismo Moralista y Zaranda71.
- Cisneros.
-Cármenes, sus primeras denominaciones fueronDuranday Durandarte, que figuran
en el Manuscrito tachadas.
-Agustina.
-Malibrán.
- Infante.
-Federico.
-Señora de Trujillo, o Trujillo.
- Orozco.
- Calderón.
- Ex-Ministro.
- Uno de los presentes.
- Una voz.
- Una voz.
- Una voz.
Muchos de estos nombres aparecen también abreviados, así:
Agustina sera
Federico
Infante
Zaranda
Agusti3, Agus., Ag.-,
Fed. y Fede.
In.
Za.
Además de estas denominaciones que figuran al comienzo de los parlamentos, surgen
otras de estos mismos actantes: en el transcurso del diálogo, en conversación directa, o
refiriéndose a terceros. Así:
Severiano Rodríguez. Zaranda le denomina Chanchullero y compadre respecto al Ex-Ministro.
-Marqués de Cicero. Querido Marqués le llama Severiano Rodríguez.
-Moralista Ultramarino. Catón para Severiano Rodríguez y Zara para Agustina.
Cisneros. Don Carlos para el Moralista y para Malibrán. Agustina le llama papa, y Orozco
mi suegro.
Cármenes. Conde para Agustina, Malibrán y el Marqués de Cicero.
Agustina. Cisneros le dice hijita. Infante ella, y por boca de Malibrán virtud incorrup
tible. Señora le llama Zaranda. Orozco mi mujer t hija mía. Para Severiano Rodríguez será
IV CONGRESO GALDOSIANO
esa mujer, o bien usando un sintagma plural virtudes hipócritas. Tinita, ella, Tina, esa mujer,
ingrata, le dirá Malibrán. Federico amiga mía, mía cara, e hija mía. En las acotaciones
señora de la casa.
Infante. Llamado Manolo por Agustina y Malibrán, Manolito por la señora de Trujillo y
Manolo Infante por Villalonga.
Federico. Agustina le Wamagrandísimo pillo con el pensamiento. Federico Viera, le dice
Malibrán.
Señora de Trujillo. Teresa para Agustina y para Orozco la de Trujillo.
Orozco. Tomás, e hijo mío le dice Agustina, j^rao de Cisneros Severiano Rodríguez.
Calderón. Malibrán le nombra como Calderoncito.
Ex-Ministro. Villalonga lo llama badulaque y Zaranda chanchullero y compadre en
relación con Villalonga..
En el transcurso de la Escena ls se hace referencia a personajes que no intervienen en
el diálogo, estos son: el Presidente, mencionado por Severiano Rodríguez, EL OFICIALITO
DE ARTILLERÍA, nombrado por Malibrán. LA SAN SALOMÓ y LA PERI por Agustina.
Los actantes de la Escena segunda son:
Orozco y Agustina.
Orozco. También llamado por Agustina Querido mío, vida mía, hijito, el hombre mejor
del mundo, Tomás, hijo mío; en los apartes hace referencia a su marido como: este hombre,
este hombre tan puro, hermano del alma, hijo mío, ese bendito. Los beneficiarios le llaman
por boca del propio Orozco don Tomás, y el a sí mismo se hace llamar de esa manera.
Agustina. Su marido la llama querida mía, vida mía.
En el transcurso de la Escena segunda también se aluden a personaje que no intervienen
en el diálogo, así mi hija y Joaquín Viera, mencionados por Orozco, y de nuevo laPeri, esa
indigna, nombrada por Augusta, igual que en XaEscena ls. Agustina a su vez hace referencia
a Federico Viera en sus soliloquios como: este hombre, amigo mío, y con un sintagma plural:
estos pillos.
LOS TEMAS
Escena 1-
En esta Escena ls a la que hemos llamado parte pública se hace un análisis de la sociedad
referido a un momento puntual, se habla de política y de moralidad con nombres concretos.
La acción transcurre en los salones de una casa de alta sociedad.
Comienza con las aspiraciones de uno de los contertulios -Severiano Rodríguez- a ser
nombrado senador. Continúa con la corrupción política y ciudadana: falsificaciones de
billetes y el crimen de la calle de Valverde. En el primer caso el protagonista es Zaranda,
personaje de dudosa reputación ganada durante su destino en Cuba, y en el segundo son las
mujeres, Agustina y Teresa, las que se muestran más apasionadas.
A todo ello se unen desde el comienzo de la Escena, por una parte, la bondad de Orozco
y su afán de pasar desapercibido a pesar de los actos de bien que realiza y, por otra, las
BIBLIOTECA GALDOSIANA
sospechas de la infidelidad conyugal de su mujer, leves en Infante, casi certeras en Malibrán,
lo que proporciona el conveniente climax para el aparte que sostienen Agustina y Federico.
La Escena termina con la intervención del mismo actante y con el mismo tema con el que
da comienzo: Severiano Rodríguez, protagonizando una discusión política con un tal Ex-Ministro.
Escena segunda
En esta Escena segunda, a la que hemos llamado "parte privada" asistimos a la
conversación y al mismo tiempo somos partícipes de los pensamientos de los dos actantes:
el matrimonio formado por Orozco y Agustina.
La acción transcurre en el dormitorio de ambos.
El tema es el perfeccionamiento moral del marido, y su afán por interesar en ello a su
mujer pero, compartiendo este mismo espacio y tiempo, Agustina está muy lejos de seguir
estas líneas de conducta, en sus para sí sos problemas se reducen a sus relaciones con Federico.
Orozco permanece en vela y piensa si han sido correctas sus acciones en el día que ha
concluido y en la solución que va a dar a los nuevos problemas que se le plantean.
Por su parte Agustina, cegada por los celos, tampoco duerme. Sabe que su conducta es
errónea, pero se dice a sí misma que no puede cambiarla.
La diferencia entre ambos cónyuges es patente desde el comienzo hasta el final de la
Escena.
Análisis de algunos supuestos del Acto primero.
a) Acotaciones:
- Se caracterizan por su escasez y brevedad:
E I "Salón central salas laterales que con aquel se comunican"
E II "Alcoba. Orozco y Agustina"
- Las actitudes de los personajes apenas se reseñan, pero sí los movimientos de los
mismos, así:
E I "Manolo Infante, entra en el salón".
b) Empleo de expresiones y dichos populares:
- Severiano Rodríguez le dice a Cicero:
E I "Ando detrás de la senaduría vitalicia como los mahometanos detrás del
zancarrón".
El mismo actante a Agustina, en conversación sobre el crimen de la calle de Valverde:
E I "Y dicen todos que no irá el palo porque los que andan en el ajo le han
asegurado la vida..."
IV CONGRESO QALDOSIAT1O
- Infante en la misma conversación:
El "No es que yo defienda la verdad a rajatablas..."
- Calderón le dice a Orozco, sobre su deseo de permanecer en el anonimato:
E I "Otros cacarean la menor cosa, y V.... Se esconde y oculta de los aplausos."
- Villalonga le dirá a Malibrán:
E I "Yo también me he fijado en Manolo Infante... Ese muchacho es de los que
las mata callando."
- Orozco, en un para sí, dirá:
E II "que mi mano izquierda no vea lo que hace mi mano derecha."
- Agustina:
E II "¡Ay de mí! no he pegado los ojos ni los pegaré más."
c) Juegos en palabaras:
Malibrán se disculpa de no poder quedarse a jugar al tresillo con Cisneros. El diálogo es
el siguiente:
E I "Malibrán. Don Carlos, sabe V. que tengo que irme pronto. Tengo que trabajar
en el Ministerio.
Severiano. Los trabajos en el Ministerio son alguna juerga donde yo me sé.
Agustina. Lo creo. Sabe V. lo que dice? que tiene que redactar un escrito sobre
el arbitraje de no sé que...
Malibrán. El arbitraje propuesto a España por Honduras y Colombia.
Agustina. No son malas honduras en las que V. se mete.
Cisneros. Déjese V. de honduras.
Malibrán. Hasta las once y media nada más".
d) Pasajes más elaborados que otros, así la conversación sostenida a solas por Agustina
y Federico.
Ia Redacción:
"Otro salón. Agustina y Federico se encuentran.
"Díme ¿no es una atrocidad que me tengas dos días sin verte?
Federico. Mía cara, te diré...
Agustina. Ah! me hueles a la Peri.
Fede. No seas tonta... Que Peri ni que...
Agustina. Bueno. Cuando?
Fed. Mañana si quieres. Hora? La de costumbre...
Agustina. Está bien. Viene Manolo. Ese nos está espiando... Disimulemos. Es gracioso
lo que me cuenta V. de la San Salomó, decir que yo he hablado mal de ella... Y hace ocho
meses que no viene por aquí.
BIBLIOTECA QALDOSIAWA
Fed. Pues eso me dijo. Manolo lo oyó.
Manolo. Está furiosa..."
2- Redacción:
"En la sala Watteau se han quedado solos Agustina y Federico, lejos de esta pareja la
de Trujillo y el Marqués de Cicero.
Agustina. Al fin se nos ha ido Manolo, el centinela de vista, y puedo decirte que te estás
portando indignamente.
Federico. Yo... porqué?... aguardaba con amor a poder hablarte un momento para decirte que...
Ag. Que
Federico. Que han pasado muchos días sin vernos, vida mía. Te aguardo mañana.
Ag. Falso!... quieres engañarme con tus zalamerías.
Fed. Pero dudas de mí.
Ag. No sé que hay en ti de traición. Me hueles a esa infame Peri.
Fed. Hija mía, no digas disparates. Te espero mañana.
Ag. No, te digo que no. No vuelvo más. No me mereces.
Fed. Que no te merezco ya lo sé; pero se tienen tantas cosas que no se merecen. Irás?
Ag. Que no! estoy decidida.
Fed. Y yo que tenía que hablarte de cosas importantes.
Ag. (con viva curiosidad) Que cosas? dímelas ahora?
Fed. Ahora no puede ser.
Agu. Dímelo.
Fed. Te espero sí o no.
Ag. He dicho que no... lo pensaré... por que quisiera injuriarte, decirte que te me estás
haciendo odioso.
Federico. Pues para decirme eso necesitas ir allá"
e) Llamativos Finales de diálogos que dan paso a otras situaciones:
- Malibrán se despide de Villalonga:
E I "Malibrán. Y yo me voy. Voy a despedirme de la ingrata...
Villalonga. Te aconsejo que traigas todos los días una idea nueva sobre el
crimen, algo que alimente una imaginación ávida de lo estupendo.
Malibrán. Así lo haré. Mañana verás que bolas le traigo... Abur.
Villalonga. Abur."
- La reunión social concluye de la siguiente manera:
E I "Agustina sentándose al piano.
Qué tocó Beethoven, Schubert, Chopin... A ver, pidan por esas bocas.
Una voz. Beethoven. La 14... la
Una voz. No, la polonesa
Una voz. No. Schubert... Chopin...
Que Chopin... Beethoven, el gran Beethoven, la tal...
Agustina (preludiando) Liri, liri, liri..."
IV CONGRESO GALDOSIAÜO
- En la noche de insomnio que es la Escena segunda Orozco quiere hacer saber a su
esposa, y como para poner fin al diálogo, que su primer deber no es hacer el bien sino atender
a la familia:
E II "Orozco. (...) Eres tan buena y te quiero tanto que si te murieras hoy me
moriría yo al día siguiente. Por eso la primera de mis obligaciones es
proporcionarte todos los placeres lícitos, rodear tu vida de todas las comodi
dades y de todos los encantos que nuestra posición nos permite. Si yo fuera
sólo, créelo, me encerraría en un rincón, haría una vida oscura y me
consagraría al alivio de los desgraciados. Pero tú y mi hija me atan a esta vida
regalada... la acepto porque a ti te gusta, y participo de ella porque esa misma
vida no te guataría a ti sin mi compañía.
Agustina. Dices bien.
Orozco. Y como eres tan buena, yo soy para ti esposo, padre y hermano, todo
en uno."
f) Dureza en la expresión:
Agustina le dice a Zaranda, en conversación sobre el tema de la moralidad:
E I "Cuando V. fue a Cuba, vendían la carne humana, y V. con buena intención,
se metía en el bolsillo el producto de aquellas ventas (...) pero déjeme acabar.
Y cuando volvió V. se robaba tanto o más que ahora."
g) Concentración expresiva:
- La discusión que sostienen Villalonga y el Ex-Ministro, tiene como eje este apunte:
E I "discusión política... estos hombres... consecuencia."
- Para poner fin a esta misma discusión Orozco le dice a Infante.-
E I "el más eres tú"
(Creemos que en lugar de:
• "el más indicado eres tú"1)
h) Repeticiones:
El Moralista Ultramarino, dirá:
E I "Ola señores, buenas noches. Poca gente todavía. Están comiendo todavía.
i) Desacuerdos entre actante y parlamento:
E I "Federico. Tiene razón Federico.
j) Antropónimos y topónimos sin determinar:
- Orozco le dirá a Calderón:
BIBLIOTECA QALDOSIAM
El "no me gusta que me atribuyan méritos que no me pertenecen. El asilo ese
correccional para muchachos fue obra del Marqués de
- Agustina, pensando en su relación con Federico Viera:
E II "Dijiste que querías que nos viéramos en
k) Empleo de palabras onomatopéyicas:
Agustina le dice a su marido:
E II "No, no duermo; te siento runrunear"
A ello habría que añadir:
I) Puntuación defectuosa:
Uso incorrecto entre otros signos de la coma y del punto y coma. Las interrogaciones y
exclamaciones empleadas generalmente al final de la frase, otras veces olvida cerrar
paréntesis, guiones... etc.
II) Incorrecciones ortográficas:
- Así "agobiado", palabra puesta en boca de Villalonga (J I) figura con el grafema V.
- "Hola", interjección a modo de saludo que dice el Moralista Ultramarino entrando,
carece de la hache inicial.
m) Empleo correcto de las formas verbales, preferentemente el Indicativo en su forma
no marcada, así como las formas del perfecto, simple o compuesto, de acuerdo con la unidad
temática que se pretende destacar.
n) Predominio, en todo el texto, de construcciones paratácticas.
Después de lo expuesto hemos de destacar que aquí sólo se presentan algunas de las
características formales de los borradores del Manuscrito original.
IV CONGRESO GALDOSIANO
Notas
1 Blecua, Alberto, Manual de crítica textual, ed. Castalia, Madrid, 1983, pag. 39.
2 Véase mi anterior comunicación al II Congreso Internacional "Centenario de Fortunata y
Jacinta". Madrid, 1989, sobre "Los manuscritos de Realidad'.
3 Creemos que este antropónimo, y dada la costumbre de Galdós de nominar sus figuras de ficción
con voces que reflejen su carácter, tiene su origen en el término "zarandajo". Término que no figura en
el Diccionario de la lengua española de la Real Academia, pero que es palabra usual en el léxico de Gran
Canaria. Así nos lo atestiguan Luis y Agustín Millares Cubas en su obra Como hablan los canarios (Tip.
"Diario de Las Palmas", s/f. pág. 167) en donde leemos: Zarandajo-. "Un zarandajo es un canalla, un
sin vergüenza, un individuo sin palabra ni honestidad." "Zaranda" es pues, el nombre perfecto para el
personaje que lo ostenta.
4 En la citada comunicación (2) figura erróneamente junto a A "cual ha hecho más tonterías" de
B. Ello sólo representa una parte de la solución que el autor da a esa situación.