ESTUDIO DEL PROCESO •

DE CREACIÓN EN EL MANUSCRITO

DEL CUENTO

¿DÓNDE ESTÁ MI CABEZA?

Oswaldo Izquierdo Dorta

1 . Los MANUSCRITOS

Los manuscritos autógrafos conocidos de los relatos cortos de don

Benito Pérez Galdós son muy escasos. Diversas causas han podido contribuir

a esta penuria; entre ellas, habría que señalar:

a) La brevedad de los propios textos, que les confiere una mínima

entidad física.

b) La poca importancia que les concedía el autor. Recordemos dos

conocidas citas:

En el "Prólogo a la sombra», Ed. Hernando, Madrid, 1909, confiesa

don Benito la modesta autovaloración que le merecían sus relatos fantásticos:

"De la acusaClOn que pudieran hacerle de entrar en un terreno que

no le pertenece, se defenderá alegando que en estas obrillas no pretendió

nunca producir las bellezas de la creación fantástica, eminentemente

poética y personal. Son divertimentos, juguetes, ensayos de aficionado

... »

Y añade:

"Se empeña uno a veces, por cansancio o por capricho, en apartar los

ojos de las cosas visibles y reales, y no hay manera de remontar el vuelo

por grande que sea el esfuerzo de nuestras menguadas alas.»

e) La primera salida en periódicos y el largo olvido posterior que

sufrieron algunos.

d) El prolongado sueño inicial y la tardía publicación de otros.

e) El estar siempre relegados a un segundo plano, por la cantidad y

calidad de las obras mayores.

Hasta la fecha sólo hemos podido localizar tres manuscritos correspondientes

a narraciones breves, cantidad manifiestamente insignificante

si tenemos en cuenta que en la biblioteca y archivo de la

Casa Museo Pérez Galdós existen 104 manuscritos originales de Gal11m]

BIBLIOTECA GALDOSIANA

dós, de los que solamente uno corresponde a narraciones breves l. Y que

en la Biblioteca Nacional de los 63 manuscritos censados, sólo uno corresponde

a relatos cortos 2.

Los tres que conocemos pertenecen a los cuentos siguientes: "Un viaje

redondo por el bachiller Sansón Carrasco .. , "Celín .. y ,,¿Dónde está mi

cabeza? ...

El manuscrito de "Un viaje redondo por el bachiller Sansón Carrasco .. ,

se conserva en el Museo Canario de Las Palmas.

Este original, de cuidada presentación, como era de rigor en los trabajos

escolares, ocupa ocho folios a dos columnas: una con el título

escrito en redondilla y localidad y fecha: Las Palmas, septiembre 20 de

1861, Y las quince restantes con el texto en letra inglesa. Está estructurado

en dos capítulos, con numeración arábiga y amplios subtítulos explicativos.

Al primero corresponden seis columnas y al segundo, nueve.

Escasean las sustituciones en todo el texto y las anulaciones son más

amplias (hasta cinco líneas), y más frecuentes en el capítulo 1.0; en el

2.°, solamente alguna palabra suelta y como máximo media línea. Para

eliminar se limita a tachar con trazos gruesos horizontales.

Hay un desajuste inicial en el paginado, ya que aparece la tercera

página con el número 7 y luego sigue correlativamente, sólo las impares,

hasta terminar en la 19, que es, en realidad, la 15.

Se halla en regular estado de conservación, mejor el 2.° capítulo que

elLO.

Este relato fue rescatado y publicado por La vez en 1936, por Berkowitz

3.

El manuscrito de "Celín .. se encuentra en la Biblioteca Nacional, con

la signatura MS7714. Ocupa 104 páginas: 100 cuartillas apaisadas y numeradas

por el propio autor, en la parte superior izquierda, de las que 4

(52, 61, 64 Y 83), están escritas, también, al dorso; hay siete páginas

más, totalmente anuladas.

Debajo del título y entre paréntesis tiene la fecha de iniciación: (noviembre).

El relato se halla estructurado en siete capítulos, de extensión similar;

señalados con números romanos e introducidos por pequeños resúmenes

explicativos. El 2. ° capítulo presenta subtítulo.

Las anulaciones son muy frecuentes a lo largo de todo el texto. Aparte

de las siete páginas ya reseñadas, en algunos casos llegan hasta tres

1 DE LA NUEZ CABALLERO, Sebastián, Biblioteca y Archivo de la Casa-Museo Pérez Galdós,

Cabildo Insular de Gran Canaria, Madrid, 1990, pág. 286.

2 SMITH, Ajan E., "Catálogo de los manuscritos de Benito Pérez Galdós en la Biblioteca

Nacional de España", Anales Galdosianos, año XX, núm. 2, Cabildo Insular de Gran

Canaria, Ed. Castalia, Madrid, 1985, pág. 146.

:3 BERKOWITZ, Chonon N., "Los juveniles destellos de Benito Pérez Galdós", El Museo

Canario, Las Palmas de Gran Canaria, 1936.

V CONGRESO GALDOSIANO mE

líneas consecutivas. Ya en el resumen del primer capítulo, apenas línea

y media, hallamos tres correcciones.

Para anular tacha con una sola línea, con varias de trazo más fino o

con zig zag y líneas paralelas. A veces va más allá y se recrea realzando

en negrita alguna letra o convirtiendo el tachón en un dibujo.

Termina fechado en Madrid, en 1887. También el mes ofrece variantes:

diciembre tachado y noviembre escrito un poco más arriba.

Se halla en buen estado de conservación.

Fue publicado por primera vez en 1889 4.

El manuscrito del relato ,,¿Dónde está mi cabeza? .. se conserva en la

Casa-Museo "Pérez Galdós .. de Las Palmas de Gran Canaria. Está constituido

por 23 cuartillas, escritas por una sola cara y paginadas en la parte

superior izquierda. Fue escrito en 1892. Se halla firmado, y termina con

la siguiente nota: "La continuación en el número de Navidad del año que

viene ...

Se halla estructurado en diez capítulos cortos, señalados con números

romanos, sin subtítulos ni resúmenes.

Atendiendo al número de correcciones y a la tendencia a convertir los

tachones en dibujos, se halla más próximo al manuscrito de "Celín .. que

al de "Un viaje redondo ...

El estado de conservación es bastante bueno, aunque la letra no siempre

es fácil de comprender.

Fue publicado por primera vez en diciembre de 1892 5.

Posteriormente ha aparecido en las siguientes publicaciones:

• Novelas y Miscelánea, t. III de Obras Completas, Ed. Aguilar, Madrid,

1977, págs. 1421-1424.

• Cuentos del siglo XIX, col. Moby Dick, Barcelona, 3.a ed., 1980,

págs. 135-147.

• Antología del cuento literario, Col. A. J., núm. 2, Madrid, La ed.,

1985, págs. 43-49.

• Literatura de Canarias (siglo XX), t. n, Antología de textos, Humberto

Hernández y otros, Santa Cruz de Tenerife, 1. a ed., 1987.

• Ocho cuentos de Daldos, prólogo, selección, notas y bibliografía de

Oswaldo Izquierdo Dorta, Cabildo Insular de Gran Canaria, Consejeria de

Educación y Sociedad de Estudios Galdosianos, Sta. Cruz de Tenerife,

1988, págs. 119-125.

Hemos elegido este manuscrito por ser uno de los últimos cuentos

fantásticos de Galdós y por pertenecer a la época de su plenitud artística.

El análisis de un solo manuscrito de cuentos es muy poco para que

nos permita generalizar juicios, pero suficiente para un primer acercamiento.

4 HEINRlCH y Cía., Los Meses, Barcelona, 1889, págs. 229-267.

5 BllmparciaL Madrid, 30 y 31 de diciembre de 1892 (número especial de Navidad),

págs. 6 y 7.

1m BIBLIOTECA GALDOSIANA

Los estudios sobre manuscritos galdosianos van desde el de Robert

Weber, en 1964 6, hasta el reciente de Clara Eugenia Hernández Cabrera

7. Para otros estudios sobre el tema, véase la Introducción a este

último.

2. MÉTODO DE TRABAJO

Nos proponemos penetrar en el mágico proceso de la creación literaria,

intentando descubrir las variantes que ha manejado el autor e interpretar,

en cada caso, sus dudas, tanteos, renuncias y recuperaciones, y,

sobre todo, sus elecciones y correcciones 8.

Para ello utilizaremos una fotocopia del manuscrito autógrafo y otra

de la primera publicación del relato. En el manuscrito señalaremos como

texto a) el primitivo, tachado y no siempre legible, y como texto b), el

definitivo. Es aquí donde se producen casi todos los cambios. A la primera

publicación la llamaremos texto c), y sólo la utilizaremos cuando

contenga alguna variante respecto al texto b).

Hemos numerado todas las líneas que componen el texto original por

capítulos. Utilizamos números romanos para los capítulos y cifras arábigas

para las líneas. Si no podemos identificar una grafía la señalamos con

una X y si dudamos de nuestra identificación ponemos un interrogante

al final.

Una vez obtenidas las variantes, procederemos a su clasificación y

estudio para obtener algunas conclusiones sobre los usos lingüísticos y

las tendencias estilísticas que manifiesta Galdós en el proceso creador de

relatos fantásticos.

3. FORMAS DE CORRECCiÓN

Las anulaciones son frecuentes, y van desde una palabra suelta, a

veces a mitad de escribir, hasta tres o cuatro líneas consecutivas.

Para eliminar la primera redacción emplea diferentes formas de tachado:

con una sola línea horizontaL generalmente de trazo grueso; con dos

o más líneas paralelas; con líneas horizontales cortadas por oblicuas o

por verticales, abiertas o recuadradas; con recuadros en blanco. Predomina

la tendencia a tachar con muchas y próximas líneas paralelas, que

a veces cruza con otras tantas formando mallas. En algunos casos ha

tachado tan a conciencia que es prácticamente imposible la lectura de

la redacción primitiva.

6 WEBER, Robert J., The l'1iau l'1anuscript of Pérez Galdós: A Critical Study, Berkeley -

Los Angeles, 1964.

7 Pérez Galdós, Benito, Bl Abuelo, estudio del proceso de creación y edición critica,

de Clara Eugenia Hernández Cabrera, Cabildo Insular de Gran Canaria, Las Palmas,

1993.

V CONGRESO GALDOSIANO _

Para sustituir escribe entre líneas: preferentemente encima cuando es

una sola la palabra tachada, y debajo o encima cuando son varias.

Para interpolar una o más palabras, generalmente una, la escribe entre

líneas, encima, y señala con puntas de flecha la dirección y el lugar

donde debe colocarse.

4. RECESOS DIBUJÍSTlCOS

Alguna vez reaparece la veta de dibujante, que ya había manifestado

desde sus años de estudiante en Las Palmas, y se recrea en el tachado,

dando lugar a dibujos de plumilla que, intencionadamente o no, representan

redes, cruces, xilófonos, montañas, el teclado de un piano, topos,

conejos... Escapada nada extraña, ya que sólo cambia de vertiente, sin

salir del mundo de creación artística.

Estas manifestaciones, que podríamos denominar "recesos lingüísticos

en el proceso de la creación literaria .. , se producen en el manuscrito de

"Celín .. y en el de ,,¿Dónde está mi cabeza? .. , pero no en el de "Un viaje redondo

por el Bachiller Sansón Carrasco ... Ante ello cabría preguntarse, por

un lado, ¿por qué aparecen en los dos primeros y no en el segundo?; y por

otro, ¿por qué aparecen?: ¿es el dibujo el que acapara la atención del escritor

y lo distrae por unos instantes del quehacer literario? o ¿es un atasco

en la dinámica literaria que se sobrelleva con la expresión plástica?

Con respecto a ,,¿Dónde está mi cabeza? .. , los dibujos de intencionalidad

más evidente se hallan hacia la mitad del manuscrito, concretamente

en las páginas 10, 1 1, 13 Y 1 7.

5. TIPOS DE CORRECCIONES E ÍNDICES DE FRECUENCIA

Una vez recogidas las variantes, las hemos clasificado siguiendo las

cuatro categorías tradicionales en este tipo de estudios, a saber:

l. Supresión.

2. Sustitución.

3. Adición.

4. Alteración del orden en la frase.

Los índices de frecuencia obtenidos son los siguientes:

l. Por supresión son las más frecuentes, con el 57 OJo.

2. Por sustitución aparecen con un índice del 20 OJo.

3. Por adición presentan también un índice del 20 OJo.

4. Por alteración del orden apenas llegan al 3 OJo.

6. ANÁLISIS DE LAS VARIANTES

El elevado número de supresiones apunta hacia una actitud inicial

abierta, de exploración en las encrucijadas, de tanteos, de pruebas, de

_ BIBLIOTECA GALDOSIANA

búsqueda; lo que le obliga, posteriormente, a desechar todas las propuestas

menos una, y a reelaborar ésta con sustituciones y adiciones.

La mayoría de las supresiones inciden en repeticiones, particulas e

incluso en palabras incompletas; tienden a desbrozar intentos boscosos,

y potencian la economía, la concisión y la claridad del lenguaje. Ej.:

11.70-73: a) con lástima X X X tan honda y profunda X X desplaza X X

X X silenciosa, apartóse de mí, y me miró mucho.

b) con lástima silenciosa, me miró mucho.

El porcentaje de sustituciones señala una clara disposición a reflexionar

sobre los usos lingüísticos y a anular cualquier término si el autor

halla otro más adecuado a sus propósitos. Así sustituye terror por espanto;

angustia por ansiedad; dolor en el cuello por escozor ...

Las variantes por adición recogen interpolaciones y palabras añadidas

al final de las oraciones que contribuyen a amplificar, a embellecer o a

precisar las frases.

• Unas aportan una clara intención estética:

11. 13-14: "Busqué en ellos algún rastro de escalofrío tremendo y fugaz

...

1I. 28-29: "En mi pena y turbación, centellas de esperanza iluminaban

a ratos mi ser ...

1I1. 26-27: "Las ideas hirvientes se me salían por ojos Y oídos, estallando

como burbujas de aire ...

V. 34-36: "Era yo como un ánfora jorobada ...

• Otras tienden a subrayar la ironía, su sentido innato del humor:

lB. 14-16: "Discurso Memoria sobre la Aritmética filosófico social ...

IV. 5: ,,¡Montones de ciencia, pilas de erudición! ...

V. 124-125: "con intimidad más o menos constante y pegajosa ...

• En unas da un giro hasta de 180 grados en la trayectoria del relato:

lB. 1: a) "La mañana avanzaba, y no decidí levantarme ...

b) "La mañana avanzaba, y decidí levantarme ..

• En otras aporta indicios válidos para la clasificación del texto:

1. 42: a) "En perfecto estado de salud .. .

b) "En perfecto estado de salud física .. .

El texto definitivo excluye la salud mental, lo que permite interpretar

el texto como un cuento de locura.

En cuanto al cuarto apartado, la escasez de cambios parece indicar

que Galdós tenía más claras las estructuras sintácticas que los vocablos

que debían componerlas.

7. COTEJO CON EL MANUSCRITO DE "ZUMALACÁRREGU'"

En relación con los resultados de las galeradas de «Zumalacárregui .. 8,

los resultados de este pequeño relato señalan un porcentaje bastante

6 BLECUA, Alberto, Manual de critica textual, Editorial Castalia, La ed., Madrid, 1987,

págs. 117 Y ss.

V CONGRESO GALDOSIANO mil

más bajo en las sustituciones y mucho más elevado en las supresiones.

En cuanto a las adiciones, es similar, y en las alteraciones del orden en

las frases el resultado es aproximadamente la mitad. Veamos los porcentajes:

• Por supresión:

• Por sustitución:

• Por adición:

• Por alteración:

8. ALGUNAS CONCLUSIONES

¿Dónde está mi cabeza?

57%

20%

20%

3%

ZumaJacárregui

15,51 %

60,44 %

18,26 %

5,79%

La importancia de las variantes es fundamental ya que inciden en las

estructuras formales del texto y éstas, en palabras de Garcia Berrio,

«constituyen el soporte inevitable e imprescindible de sus poderes de

sugestión imaginaria y de convocatoria sentimental" 10.

La casi totalidad de las variantes textuales aparece durante el proceso

creador; son pruebas de laboratorio y corresponden a las correcciones,

eliminaciones y añadidos del propio autor del manuscrito. Entre éste

y el primer texto impreso, las diferencias son mínimas y nada significativas.

En las 567 líneas del manuscrito, 2.500 palabras aproximadamente,

hemos encontrado unas 520 variantes; proporción elevada, para un escritor

de su talla en plena madurez creativa, que revela sus muchas vacilaciones

a la hora de fijar el texto. Todo ello es índice, por otra parte, de

su preocupación por mejorar el instrumento lingüístico en general y,

posiblemente, más aún cuando lo utiliza para elaborar relatos fantásticos.

Más del cincuenta por ciento de las variantes corresponden a la categoría

de supresiones, lo que parece apuntar a dos actitudes opuestas: la

primera de prueba, particularmente pródiga en materiales lingüísticos, y

la segunda de fijación del texto, exigente y selectiva.

En las variantes por sustitución y por adición se manifiestan dos tendencias:

una hacia la propiedad lingüística y la otra, hacia el embellecimiento

sistemático del texto.

Una vez más se evidencia, como ya comprobara Hernández Cabrera,

que el estilo de D. Benito es el producto de un arduo proceso de elaboración.

Todo lo expuesto nos regresa a la inicial cita galdosiana: " ... y no hay

9 ARENCIBIA, Yolanda, La lengua de Oaldós, Consejería de Cultura y Deportes, Gobierno

de Canarias, Colección Clavijo y Fajardo, 1987.

10 GARCIA BERRIO, A., La construcción imaginaria en "Cánticoll de Jorge Ouillén, Université

de Limoges, Limoges, 1985.

mE BIBLIOTECA GALDOSIANA

manera de remontar el vuelo por grande que sea el esfuerzo de nuestras

menguadas alas ...

Para comprobar que, precisamente, la amplitud de las alas era la que

dificultaba la facilidad del vuelo, pero que el esfuerzo, manifestado por

el autor y comprobado en el texto, lograba el ansiado milagro de remontar

el vuelo hacia el mundo mágico de la fantasía.

APÉNDICE

APARATO CRÍTICO

Capítulo I

1.5-6:

1.10-11 :

1.12-13:

1.16:

1.18:

1.19:

1.22:

1.24:

1.29:

1.38-39

V CONGRESO GALDOSIANO _

a) farsa X X X X X X X nervios, que suelen desenfrenarse.

b) farsa cruel de mis endiablados nervios, que suelen desmandarse.

a) para pedir a los sentidos la cer

b) para reconocerme y pedir a los sentidos la certificación. (interpola

"material .. ».

a) de lo que sospechaba / tenía / de lo que era / de lo que más

que sospecha era ya convencimiento.

b) de lo que ya tenía en mi alma todo el valor del conocimiento.

a) Por fin, X X X X / tanto

b) Por fin, más pudo la curiosidad

a) me toqué en la parte

b) me toqué, me palpé ...

a) expresar la angustia

b) expresar mi angustia.

a) El terror me impedía

b) El espanto me impedía

a) la parte que era

b) la parte que aquella

Interpolación: los coágulos de sangre

a) seco.

b) todo seco

a) no había duda. La evidencia? se me imponía horrible horroroso.

b) no cabía dudar ya. El infalible tacto daba fe de aquel horroroso,

inaudito hecho.

1.42: a) estado de salud y en

b) estado de salud física

mm BIBLIOTECA GALDOSIANA

Capítulo II

11.5:

11.9-10:

11.11 :

11.13-14:

11.17:

11.19:

11.21-24:

11.27:

11.28:

11.38:

11.45:

11.47-49:

11.50-54:

11.56:

11.60-61 :

11.64-65:

11-70-73:

11-74-75:

a) fijóse.

b) empezó a fijarse.

a) Yo no recordaba X X mi ser no

b) Mis nervios no guardaba reminiscencia

a) del rápido corte de la

b) del cortante filo de la cuchilla

a) Busqué en ellos algún rastro dos de la hoja? un escalofrío X

fría y rápida y no lo encontré. Sin duda

b) Busqué en ellos algún rastro de escalofrío tremendo y fugaz,

y no lo encontré.

a) desprendida del tronco b) separada del tronco

a) y el caso era tanto que de

b) y el caso era de robo más que de asesinato.

a) sustracción envidiosa y alevosa aprovechando la quietud del

b)

a)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

a)

b)

sueño y la robaron de mi alcoba por manos hábiles, aprovechando

la que me sorprendieron indefenso,

una sustracción alevosa, consumada por manos hábiles, que

me sorprendieron indefenso ...

XXX

la esperanza X me anima

centellas de esperanza iluminaban

X X no la tuve 39-40 a) alguno la tuviera en

igual no tuve b) alguno en

angustiosa

ansiosa.

X X de llamar en auxilio X los cuidados domésticos?

de llamar, de reunir en torno mío los cuidados domésticos.

X X Lo deseaba y lo temía, porque la estupefacción y temía,

temía qué cara pondría mi criado cuando me viese! Y como

expli

Lo deseaba y lo temía, y al pensar en la estupefacción de mi

criado cuando me viese ...

me aumentaba mi extraordinariamente

aumentaba extraordinariamente

no X importó tanto asomarse como a mí parecer?

no se asombró tanto como yo creía

le X dije en tono grave, un cambio general

le dije, procurando que el tono de mi voz atenuase la gravedad

de lo que decia-; ya lo ves: no tengo cabeza.

con lástima X X X tan honda y profunda X X desplaza X X X

silenciosa, apartóse de mL y me miró mucho.

con lástima silenciosa, me miró mucho.

expresando X X al propio tiempo lo ya lo

expresando lo irremediable

11.78: a)

b)

11.86-87: a)

b)

11.89: a)

b)

Capítulo UI

m.l: a)

b)

m.4-6: a)

b)

m.lO-ll: a)

b)

m.14-l6: a)

b)

m.18: a)

b)

m.22: a)

b)

m.26-27: a)

b)

c)

111..31: a)

m.32-36: a)

b)

1II.38: a)

m.39-43: a)

b)

m.46-47: a)

49: b)

m.50: a)

Capítulo IV

V CONGRESO GALDOSIANO mE

x

sus

79): a) para

b) tan

80) a) yen

b) en

con un gesto compasivo XX cara y gestos

X aun

aun

con su afligida cara y su gesto de inmenso des.

me dio sin 90: a) me dijo 91: a) X mi cabeza

sin b) díjome b) mi cabeza

y no decido

y decidí

3: a) X X

b) sonreír

Creí X haber encontrado la solución «Ah, me dije

«Ah, -penséhasta

instantes?

hasta hora muy avanzada

discurso sobre las X X Y X de mí X Mineral de Cía X social

Discurso Memoria sobre la Aritmética filosófico social

las ciencias X X 19-20: a) que casi ha

las ciencias metafísicas b) que había

no quedando

no logrando

y Las ideas X X X hirvientes

Las ideas hirvientes se me salían

Las ideas, hirvientes, se me salían

inquiet b) inquietaron c) inquietan

y en 1 Recuerdo y de acuerdo también y de esta vi que no la

íntima es y de amanecida? en recuerdo X me vi

y enlazando estas impresiones, vine a recordar

Serían las tres b) A eso de las tres

cansado X sin X aguantar por el bullir de mi cabeza, por el

bullir de por el bullir de mi cabeza X X X Y no consiguiendo X

X atenuarlo y pasándome la mano

horriblemente molestado por el ardor de mi cerebro, y no consiguiendo

atenuarlo pasándome la mano

X y no quedó? X X dolor en el cuello

escozor en el cuello

X 51: a) In 53: a) y dormí

IV. 1 : a) Recordar esto y alejar?

b) Este recuerdo me devolvió la tranquilidad

IV.3: a) Mientras cerca del techo llegaban?

b) Casi casi tocaban el techo los rimeros de libros

c) Casi, casi

_ BIBLIOTECA GALDOSIANA

IV.5: a) Cuánta ciencia por montones de erudición?

b) ¡Montones de ciencia, pilas de erudición!

IV.6: a) La lamp 7: a) X 8: a) X X X X X

IV.12:

IV.15-18:

IV.24-25:

IV.27:

IV.32:

IV.34:

IV.42:

IV.48-50:

IV.51-52:

IV.54-55:

Capítulo V

V.1:

V.6:

V.8:

V.14:

V.23:

V.30-31:

V.34-36:

b) Vi la lámpara b) b)

a) X X X la esperanza

b) la última esperanza

13: a) era que encontrarla

b) era encontrarla

a) que al guardar X las emociones X el enorme fárrago de cuartillas

X se quedara todavía sin sobrero mi cabeza?, que en X

hay X papel como? apuntes, se

b) al guardar el enorme fárrago de apuntes, se

c) al guardar el enorme fárrago de apuntes se

a) X De puntillas, de mi despacho X de puntillas

b) Salí de mi despacho de puntillas

a) X 30: a) que 31: a) pues porque

b) b) b) porque

a) el asombro y horror de la gente me habían

b) el asombro y horror de los transeúntes habían

a) X mi existencia 37: a) otros 40: a) X

b) En b) otros b)

a) de X leer antes los académicos? 47: a) con sol

b) de leer en la Academia b) con mutilación

a) No que / X quería / Ni como / que como X X dignidad, que X,

que X ? pretender

b) Ni como pretender

a) Nobleza y dignidad

b) dignidad

53: a) literaria

b) literaria

a) Era ya hombre acabado, y perdido hombre

b) Era ya hombre acabado, perdido para siempre

a) ingenió? / sugirió?

b) sugirió

a) X porque consolaba

b) porque

a) que no sufren

b) que sufren menos

4-5: a) ingenioso? médico

b) médico filósofo

7: a) para X

b) para consolar

11: a) X X X

b)

a) XX

b)

18: a) es muy pequeña 21: a) X

b) es de muy corta alzada b)

a) Ya había salí

b) Salí

a) Por diez? veces

b) Tres veces

26: a) entré? X entramos?

b)

32: a) con valor

b) sin valor

a) el cuello? X Era X X X X X X X X para

b) Era yo como un ánfora jorobada

V.37: a)

V.45-46: a)

b)

V.51: a)

b)

V.66: a)

b)

V.74: a)

V.86: b)

c)

V.88-89: a)

b)

V.90-94: a)

V.98-102: a)

b)

V.ll0-113: a)

b)

V.117: a)

b)

V.122-123: a)

b)

V.124-125: a)

b)

V.126: a)

V.129-130: a)

b)

V.134: a)

b)

V.142: a)

b)

V.145-146: a)

b)

V.149-150: a)

b)

V.152-154: a)

b)

V.156-157: a)

b)

V CONGRESO GALDOSIANO mE

x V.41: a) X

Metíme en la berlina con rápido movimiento

Metíme con rápido movimiento en la berlina

afabilidad 54: a) que debí de cansarle

cortesía graciosa b) que debí cansarle

X E viento X frío X 70-71: a) X X X

El viento frío b)

X 75: a) X 81: a) X X

la encontraremos pronto

la encontraremos muy pronto

La cabeza X puede haber existe

La cabeza existe

3.5 líneas tachadas y 1/2 de la 94.

3.5 líneas tachadas: concluyó prohibiéndome en absoluto la

continuación de mis trabajos sobre la Aritmética filosóficosocial

y X

Reproduce el párrafo en las líneas 106-110

como X quien se deja caer haciéndome una indicación que me

llenó de X

como quien no dice nada, dejóse caer con una indicación, en

la que al punto reconoci la claridad

X 120: a) X

b) conexiones

¿Qué casas frecuentaba yo

¿Qué casas y qué circulos frecuentaba yo?

con pegajosa intimidad

con intimidad más o menos constante y pegajosa

Que vecinos? 128-129: a) X X X

por su duración frecuencia

por su frecuencia y duración

dejado olvidada la cabeza

dejado la cabeza

137: a) se queda

apenas apenas 143: a) augusto conspicuo

apenas b) conspicuo

me salí a la plaza con la conciencia/eché a

Salí presuroso

X X si me había X X X X

a quien tenía por autora de la

Inicio del C. VI: la esperanza me alentaba dándome X X dándome

avivando en mis pasos y ?

VI. 1 : La esperanza me alentaba

inventó con el X X X

pudo inventar

_ BIBLIOTECA GALDOSIANA

Capítulo VI

V1.7:

VI.13-16:

VI. 18:

V1.24:

V1.37:

VI.43-45:

VI. 55-58:

61:

VI.62-64:

66-67:

a) compasión? confusión?

b) asombro

8: a) confundidos muy

b) como asustados

a) X lo que más me atraia eran las instalaciones de sombreros.

Pero ?

b) nada de cuanto vi me atraía tanto como las instalaciones de

sombreros. Pero

a) que al yo 19: a) me

b) que una

a) vi X

b) v

b) trastornase

28: a) barbas y

b) barba

32: a)

b)

20: a) que

b) privándome

la emoción fuerza

la fuerza de la emoc.

a) y 38-39: a) y X X 41: a) X X

b) pues b) y aquella b) Ideas contradictor.

a) Entraría? Y si X de X entraré

b) y si era como había ido a parar allí?

a) y me metí entré ... Desea X mujer hermosa, que en aquel momento?

tenía? instante peinaba una peluca X al dar

b) y entré ... Dado el primer paso,

b) Pero una mujer hermosa

a) del X sonríe? sonriente?, X X extraña?, que en una mano guarda?

cual? tenía un peine,

b) risueña y afable,

b) con su bonita mano, en la cual tenía un peine.