https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/issue/feedCongresos Internacionales de Estudios Galdosianos2024-06-06T09:51:37+00:00Casa-Museo Pérez Galdosperezgaldos@grancanaria.comOpen Journal Systems<p>Los <strong><em>Congresos Internacionales de Estudios Galdosianos</em></strong> se iniciaron en el año 1973, como una estrategia para dar a conocer a la comunidad científica el patrimonio documental que se conserva en la Casa-Museo Pérez Galdós y para establecer relaciones entre el museo y otros centros de estudio centrados en la literatura del siglo XIX.<br><br>El éxito de la primera convocatoria, en la que estuvieron presentes los grandes nombres del galdosismo, procedentes de universidades tanto españolas como extranjeras, sentó las bases no sólo para su continuidad como evento cultural de primer orden, sino para convertir a la Casa-Museo Pérez Galdós en lugar de referencia para los investigadores.</p>https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11106CRÉDITOS2024-02-25T14:52:01+00:00Casa-Museo Pérez Galdóscongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Créditos del XII Congreso Internacional de Estudios Galdosianos</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11057GALDÓS: PERIODISMO, LITERATURA Y PEDAGOGÍA. APORTACIONES PARA UNA VISIÓN GLOBAL DE SU OBRA / GALDÓS: JOURNALISM, LITERATURE AND PEDAGOGY. CONTRIBUTIONS FOR A GLOBAL VISION OF HIS WORK2024-02-23T14:11:05+00:00Salvadora Luján-Ramóncongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Se realiza una revisión sobre la labor periodística de Galdós como proceso de aprendizaje vital y profesional, que le ayudará a conocer la realidad presente y a conectar con los lectores. Las redacciones serán un núcleo de amistades y experiencias, que incidirán en el desarrollo de Galdós como intelectual comprometido. Reconoce en la prensa un poder formativo para el que la ejerce y para el que la recibe, así como para la posteridad, en tanto que constituye una fuente documental, que él mismo utilizó para sus creaciones. Sus aportaciones a la prensa deben estudiarse en profundidad, de forma cronológica y contrastiva con sus otros textos, para llegar a una cosmovisión global de su obra, pues nos dan luz sobre su evolución creativa e ideológica y nos permiten desgranar el universo galdosiano tan rico, complejo y lleno de aristas que se entrecruzan y que difícilmente se entienden por separado. / A review of Galdós's journalistic work is carried out as a vital and professional learning process, which will help him to know the present reality and to connect with readers. The newsrooms will be a core of friendships and experiences, which will influence the development of Galdós as a committed intellectual. He recognizes in the press a formative power for those who exercise it and for those who receive it, as well as for posterity, as it constitutes a documentary source, which he himself used for his creations. His contributions to the press must be studied in depth, chronologically and contrastively with his other texts, to arrive at a global worldview of his work, since they shed light on his creative and ideological evolution and allow us to unravel the rich Galdosian universe, complex and full of edges that intersect and that are difficult to understand separately.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11058GALDÓS EN LAS ONDAS (2019-2021) / GALDÓS ON THE RADIO (2019-2021)2024-02-23T18:59:13+00:00María del Mar López Cabreracongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En este trabajo se muestran las conclusiones obtenidas del estudio de los programas radiofónicos que se han emitido sobre Benito Pérez Galdós entre los años 2019 y 2021. Un trabajo de investigación en el que se aborda la presencia de Galdós en el medio radiofónico en esas fechas, para lo cual se han abierto dos líneas de investigación: por una parte, la búsqueda de programas en los que Benito Pérez Galdós o su obra sean objetos de atención; por otra, la escucha de aquéllos en los que ambos sean los verdaderos protagonistas. Todo ello con la finalidad de conocer cómo ha sido esta presencia en relación con la conmemoración del centenario de su fallecimiento, establecer los aspectos de su vida y su obra que se han tratado con mayor profundidad y constatar la vigencia y actualidad de esta. / In this paper we show the conclusions obtained from the study of the radio programs that have been broadcast about Benito Pérez Galdós between the years 2019 and 2021. A research project that adresses the presence of Galdós in the radio medium at that time, for which two lines of research have been opened: on the one hand, the search for programs in which Benito Pérez Galdós or his work are objects of attention; on the other, listening to those in which both are the true protagonists. This is done with the aim of knowing how this presence has been in relation to the commemoration of such a great event, establishing the aspects of his life and his work that have been treated in greater depth and verifying its modernity and relevance.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11059ARTÍCULOS DE GALDÓS EN LA PRENSA DE BUENOS AIRES: CRÓNICAS DE SU VIAJE POR EUROPA EN 18871 / ARTICLES BY GALDÓS IN LA PRENSA DE BUENOS AIRES: CHRONICLES OF HIS JOURNEY THROUGH EUROPE IN 18872024-02-23T19:03:01+00:00Rocío Peñalta Cataláncongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Pérez Galdós escribió una serie de artículos para el diario bonaerense <em>La prensa</em> en los que abordaba temas diversos —política, sociedad, literatura, cultura—, llegando a publicar, incluso, fragmentos de relatos. Entre esos artículos, recogidos en 1973 por William H. Shoemaker en el volumen <em>Las cartas desconocidas de Galdós</em> en La Prensa de Buenos Aires, encontramos una serie de crónicas, fechadas en 1887, relativas a un viaje por Centroeuropa, en el curso del cual recorre Alemania, Holanda y Dinamarca. El objetivo de este trabajo es recuperar esos textos, estudiarlos en su contexto, como crónicas periodísticas, pero también bajo el prisma del género de viajes, analizando qué elementos propios del relato de viajes se encuentran presentes en ellos. / Between December 1883 and March 1894, Benito Pérez Galdós wrote some articles for the Buenos Aires newspaper <em>La Prensa</em> about various topics —politics, society, literature, culture—, even publishing fragments of stories. Among those articles, collected in 1973 by William H. Shoemaker in <em>Las cartas desconocidas de Galdós en La Prensa de Buenos Aires</em>, we find a series of chronicles, dated 1887, relating to a trip through Central Europe, during which he traveled Germany, Holland and Denmark. The objective of this work is to recover these texts, to study them as journalistic chronicles, but also from the perspective of the travel genre, analyzing which elements of the travel writing are present in them.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11060GALDÓS EN LA PRENSA DIARIA BELGA DE PRINCIPIOS DEL SIGLO XX / GALDÓS IN THE BELGIAN DAILY PRESS IN THE EARLY XXth CENTURY2024-02-23T19:06:49+00:00Lieve Behielscongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Después de una breve presentación de la prensa diaria belga de finales del siglo XIX y principios del XX, expondremos los resultados cuantitativos de una investigación sobre la presencia de Galdós en los periódicos belgas, entre 1885 y 1917. Su nombre figura como autor de folletines, en anuncios de novelas y de representaciones dramáticas y en artículos. La mayor atención por su figura coincide con las primeras representaciones de Electra en España en 1901, en París en 1904 y en Bruselas en 1905. Su participación activa en el republicanismo también tuvo ecos en la prensa periódica. El interés por el mensaje anticlerical de Galdós, que encuentra su correspondencia en las luchas ideológicas coetáneas belgas, sobrepasa de lejos el interés por su obra literaria. / After a brief presentation of the Belgian daily press at the end of the 19th and the beginning of the 20th century, we will expose the quantitative results of a research on the presence of Galdós in Belgian newspapers between 1885 and 1917. His name appears as the author of serialised novels, in advertisements for novels and dramatic performances, and in articles. The highest amount of attention for his figure coincides with the first representations of Electra in Spain in 1901, in Paris in 1904 and in Brussels in 1905. His active participation in the republican movement also received attention in the daily press. The interest in Galdós’s anticlerical message, which echoed the contemporary Belgian ideological struggles, far exceeded the interest in his literary work.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11061GALDÓS. UN MONOGRÁFICO TEMPRANO: LA VOZ OBRERA. LAS PALMAS, 4 DE ENERO DE 1931 / GALDÓS. AN EARLY MONOGRAPH: LA VOZ OBRERA. LAS PALMAS, JANUARY 4, 19312024-02-23T19:10:40+00:00Yolanda Arencibiacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El 4 de enero de 1931 se inauguró en Las Palmas el monumento a Galdós que Victorio Macho había construido para su ubicación en el martillo del Muelle de San Telmo. La ciudad natal del escritor organizó actividades diversas para celebrarlo. Figuró entre ellas la iniciativa del periódico <em>La Voz Obrera</em>, que consiguió reunir la opinión crítica sobre Galdós de un número importante de intelectuales locales y foráneos en un número especial y preparó para la ocasión un número especial dedicado al escritor y a su obra en el que logró reunir la opinión crítica de un número importante de intelectuales locales y foráneos. Nuestro trabajo consistirá en acercar al lector a la publicación, mediante el vaciado crítico de ella. / On January 4, 1931 was inaugurated in Las Palmas the monument to Galdós that Victorio Macho had built for its location in the Muelle de San Telmo. The writer's hometown organized various activities to celebrate it. Among them was the initiative of the newspaper <em>La Voz Obrera</em>, which managed to gather the critical opinion on Galdós of an important number of local and foreign intellectuals in a special issue and prepared for the occasion a special issue dedicated to the writer and his work in which it managed to gather the critical opinion of an important number of local and foreign intellectuals. Our work will consist of a critical review of this publication.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11047LA CARICATURA GALDOSIANA EN LA PRENSA CANARIA: PERSPECTIVAS INSULARES SOBRE EL LEGADO DE GALDÓS EN EL CENTENARIO DE SU MUERTE / CARICATURES OF GALDÓS IN THE CANARIAN PRESS: INSULAR PERSPECTIVES ON GALDÓS’S LEGACY ON THE CENTENARY OF HIS DEATH2024-02-22T09:07:09+00:00Rhodri Lloyd Sheldrake Daviescongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este artículo se enfoca sobre las representaciones contemporáneas de Galdós en las caricaturas y el humor gráfico de las Islas Canarias en el centenario de la muerte del autor. Me centro, específicamente, sobre las caricaturas de Néstor, Padylla y ‘Cho Juaá’, que se publicaron en línea y en periódicos como La Provincia (Gran Canaria) y El Día (Tenerife). Explico cómo han reflexionado, de diversas maneras, sobre la obra de Galdós, y examino cómo han vinculado el legado de Galdós a varios temas y asuntos en las Islas Canarias, sobre todo los que conciernen a la política y al patrimonio cultural regional. Finalmente, argumento que han reivindicado a Galdós como una figura icónica en las Islas Canarias del siglo XX/XXI. / This article examines contemporary representations of Galdós in caricatures and graphic humour circulated in the Canary Islands on the centenary of his death. I focus, in particular, on caricatures by three artists, Néstor, Padylla and ‘Cho Juaá’, which were published online and in newspapers such as La Provincia (Gran Canaria) and El Día (Tenerife). I explain how they have reflected, in different ways, on Galdós’s work, and I examine how they have linked Galdós’s legacy to various themes and topics in the Canary Islands, particularly those relating to regional politics and cultural heritage. Finally, I argue that these artists have claimed Galdós as a cultural icon for the 20th/21st-century Canary Islands.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11049LA SEDUCCIÓN DE TRISTANA EN EL CINE, EL TEATRO Y EL COMIC / TRISTANA'S SEDUCTION IN FILM, ON STAGE, AND IN THE GRAPHIC NOVEL2024-02-23T11:53:14+00:00Linda M. Willemcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Galdós no describe el primer encuentro sexual entre Tristana y don Lope, dejando lo que Wolfgang Iser llama un hueco en el texto que el lector debe llenar imaginando los detalles omitidos. Según las leyes vigentes en España de 1870 a 1932, Don Lope cometió un delito sexual al seducir a la protagonista homónima de Galdós. Este ensayo examina cómo tres adaptaciones de la novela representan esta escena de seducción. Cada adaptador proporciona un escenario diferente, pero todos tratan el comportamiento de Lope como una forma de abuso sexual. En su versión cinematográfica de 1970, Luis Buñuel presenta la seducción como una perversión sexual, cuasi-incestuosa y erotizada. La obra teatral de Eduardo Galán de 2017 sitúa el crimen de estupro en el contexto más amplio del control cohesivo de Tristana por parte de Lope. En el año 2000, el ilustrador Alberto Hernández visualiza la escena como una violación en la novela gráfica 1892, escrita por Antonio Becerra. / Galdós does not describe the first sexual encounter between Tristana and don Lope, leaving what Wolfgang Iser calls a gap in the text that the reader must fill by imagining the omitted details. According to the laws in effect in Spain from 1870-1932, don Lope committed a sexual crime when he seduced Galdós's eponymous protagonist. This essay examines how three adaptations of the novel depict the seduction scene. Each of the adapters provide a different scenario, but all treat Lope's behavior as a form of sexual abuse. In his 1970 film version, Luis Buñuel presents the seduction as an eroticized quasi-incestuous form of sexual perversion. Eduardo Galán's 2017 theater work places the crime of estupro within the larger context of don Lope's cohesive control of Tristana. In 2000, illustrator Alberto Hernández visualizes the scene as a rape in the graphic novel 1892, written by Antonio Becerra Bolaños.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11050EL MONUMENTO EN EL DIBUJO O LA FIGURA DE GALDÓS EN NOVELA GRÁFICA / THE MONUMENT IN DRAWING: THE FIGURE OF GALDÓS IN GRAPHIC NOVELS2024-02-23T12:00:54+00:00Elena Cueto Asíncongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Se analiza aquí cómo el cómic participa del proyecto de visualizar la obra y persona de Galdós, reflejando la progresiva introducción de lo biográfico como elemento temático. Concebidos en 2020, en la estela de otros títulos como Nela (2013) y 1892 (2018), Galdós, un escritor en Madrid y Galdós y a miseria presentan relatos protagonizados por el escritor, que toman como punto de partida el motivo histórico de la inauguración de la primera estatua en su honor. La coincidencia de eje narrativo invita a interpretar la escenificación del homenaje como recurso destinado bien a estabilizar el estatus patrimonial de la figura de forma acrítica, bien a cuestionar dicho ejercicio conmemorativo con una visión alternativa de la vigencia de la obra galdosiana. Ese análisis se sirve de una bibliografía teórica sobre la monumentalidad, y de otra que se fija en los recursos formales del género del cómic como vehículo estético de discurso político. / This paper analyzes the contribution of comics to the project of visualizing the works and persona of Galdós, through the use of his biography as a thematic element. It focuses on two works created in 2020, and in the wake of other titles such as Nela (2013) and 1892 (2018) that both feature the author as a protagonist and begin with the unveiling of the first statue dedicated to him in 1919: Galdós, un escritor en Madrid and Galdós y a miseria. The coincidence in the starting points of these books invites the recreation of the monumental tribute to be interpreted as a device that either consolidates uncritically Galdós’s heritage status or contests the commemorative act with an alternative view of his relevance. The analysis is informed by theorizations of monumentality, and the formal aspects of the comic book genre as an aesthetic vehicle for political discourse.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11051«¡NELA! ¡NELA!». LA ADAPTACIÓN DE MARIANELA A LA NOVELA GRÁFICA Y SU SECUELA FICTICIA «SOCARTES-MADRID» POR RAYCO PULIDO / «¡NELA! ¡NELA!». THE ADAPTATION OF MARIANELA TO THE GRAPHIC NOVEL AND HIS FICTIONAL SEQUEL «SOCARTES-MADRID» BY RAYCO PULIDO2024-02-23T12:06:11+00:00Lidia Rodríguez Miguelcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El auge actual del cómic y de la novela gráfica ha abierto la puerta a una nueva forma de adaptación de obras literarias clásicas. Marianela, una de las novelas de Galdós más adaptadas, ha sido traducida por Rayco Pulido a este formato de manera fiel. Su obra explota aspectos que en el texto decimonónico quedaban esbozados y acerca el genio de Galdós al público de hoy. Pulido da un paso más al realizar una secuela ficticia que pone el foco en las consecuencias que la historia de Marianela tiene sobre Teodoro Golfín. / The current boom of comic and graphic novel has opened the door to a new way of adaptation of classic literary works. Marianela, one of the most adapted Galdós novels, has been translated faithfully by Rayco Pulido into this format. His works exploits aspects that were outlined in the nineteenth-century text and he brings the genius of Galdós to the today's audience. Pulido goes further when he makes a fictional sequel that focus on consquences that the story of Marianela has on Teodoro Golfín.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11052DE MARIANELA A NELA: GALDÓS VISTO DESDE EL CÓMIC / FROM MARIANELA TO NELA: GALDÓS IN THE COMIC BOOK2024-02-23T12:09:38+00:00Antonio José Bellido Castrocongresogaldosiano@grancanaria.com<p><em>Marianela</em> es la obra de Benito Pérez Galdós que cuenta con un mayor número de adaptaciones: desde la televisión hasta el teatro, pasando por la telenovela, la brevedad de la obra, sumada a su dramatismo y vigencia, han hecho de <em>Marianela</em> una obra propicia para la reinterpretación en otras disciplinas. La última de esta en formato cómic, bajo el nombre de <em>Nela</em>. Rayco Pulido, su creador, mantuvo la esencia de la obra original en una traslación a un código artístico bien distinto: el de la imagen como narración. En el presente artículo valoraremos las aportaciones teóricas del cómic y la novela gráfica en <em>Nela</em>, y qué añaden con respecto a la obra original, en base a cuatro de los itinerarios más importantes de las narraciones gráficas: el paisaje, los rostros, el simbolismo y los diálogos. Estos conceptos, básicos para la composición del cómic, permiten visualizar la obra desde otro código artístico, pues la imagen sustituye en buena medida el corpus textual que posee la novela convencional. / <em>Marianela</em> is Benito Perez Galdós’s most adaptated work: from television to theater, with presence on the soap opera genre. The brief nature of the book, in addition to its drama and relevance to our times, makes of <em>Marianela</em> a piece suitable to adaptation. The last one is in a comic book format, under the name of <em>Nela</em>. Rayco Pulido, his creator, kept the essence of the original work in a traslation with a different artistic code: from image to narration. In this research paper, we will analyse the comic theory and the graphic novel in <em>Nela</em>, and what it adds to the original book based on four of the most important concepts of the graphic novels: landscape, the faces, the simbolism, and the dialogues. These notions, basic for comic compositions, allow to visualise the novel from another artistic code, because the image replaces the text that forms the traditional novel.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11053EL ABUELO DE GALDÓS AL CINE MEXICANO: DEL EXILIO ESPAÑOL AL ESPIONAJE NAZI / THE GRANDFATHER OF GALDÓS TO THE MEXICAN CINEMA: FROM SPANISH EXILE TO NAZI ESPIONAGE2024-02-23T13:48:22+00:00Claudia Medina Ramírezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El gusto por Galdós ha llevado a guionistas mexica-nos y extranjeros a la adaptación cinematográfica de varias de sus obras literarias. El cine mexicano ex-trajo de aquellas, argumentos y temas que se ajusta-ron a la idiosincrasia del momento. Resultando en 1943 la película <em>Adulterio</em>, basada en la novela <em>El abuelo</em>, dirigida por José Díaz Morales, director es-pañol exiliado. Se trata de su primer acercamiento a la obra galdosiana, trasladando la acción de la novela a los primeros años del México del siglo XX.<br>En el presente trabajo interesa el contexto cinemato-gráfico en que fue producido el film y se compara con la novela. Importan dos hechos históricos: La in-fluencia de los exiliados españoles en la Época de Oro del cine mexicano y la participación de la prota-gonista Hilda Krüger, espía nazi en México. Final-mente, comprobar la mexicanización de Galdós en el film. / The taste for Galdós has led Mexican and foreign scriptwriters to the cinematographic adaptation of sev-eral of his literary works. The Mexican cinema ex-tracted from them, plots and themes that were adjusted to the idiosyncrasy of the moment. The result was the 1943 film <em>Adultery</em>, based on the novel <em>The Grandfather</em>, directed by José Díaz Morales, an exiled Spanish director. It was his first approach to Galdós' work, transferring the action of the novel to the first years of Mexico in the 20th century.<br>In the present work we are interested in the cinemato-graphic context in which the film was produced and we compare it with the novel. Two historical facts are important: the influence of Spanish exiles in the Golden Age of Mexican cinema and the participation of the protagonist Hilda Krüger, a Nazi spy in Mexico. Fi-nally, to verify the Mexicanization of Galdós in the film.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11054LA REPRESENTACIÓN DE GALDÓS EN HOLMES & WATSON. MADRID DAYS (2012), UNA PELÍCULA DE JOSÉ LUIS GARCI / REPRESENTATION OF GALDÓS IN HOLMES & WATSON. MADRID DAYS (2012), A FILM BY JOSÉ LUIS GARCI2024-02-23T13:57:17+00:00Belén González Moralescongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este trabajo analiza, desde la perspectiva de la crítica literaria y la literatura comparada, en concreto, desde la relación entre literatura y cine, la representación de Benito Pérez Galdós en la película de José Luis Garci <em>Holmes & Watson. Madrid Days</em> (2012). En este estudio se abordan los elementos del lenguaje audiovisual y del relato cinematográfico de las escenas en las que aparece Pérez Galdós, convertido en un personaje más de este largometraje inspirado en los personajes de Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes y el Dr. Watson. Asimismo, se estudian los elementos seleccionados para la construcción y representación del personaje de Galdós, entre los que destacan los relativos a su biografía, trayectoria intelectual y producción periodística y literaria, que en la película se relacionan con las obras galdosianas <em>Memorias de un desmemoriado</em>, F<em>ortunata y Jacinta</em> y las crónicas de <em>El crimen de la calle Fuencarral</em>. / This work analyzes, from the perspective of literary criticism and comparative literature, in particular, from the relationship between literature and cinema, the representation of Benito Pérez Galdós in the film by José Luis Garci <em>Holmes & Watson. Madrid Days</em> (2012). This study addresses the elements of the audiovisual language and the cinematographic narrative of the scenes in which Pérez Galdós appears, who is a character in this film inspired by the characters of Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes and Dr. Watson. It also addresses the elements selected for the construction and representation of the character of Galdós, among which those related to his biography, his intellectual trajectory and his journalistic and literary production, related in the film with the works of Galdós <em>Memorias de un desmemoriado</em>, <em>Fortunata and Jacinta</em> and the chronicles of <em>El crimen de la calle Fuencarral</em>.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11055EL ABUELO GALDOSIANO Y LA CENSURA EN LOS AÑOS CUARENTA DEL PASADO SIGLO / GALDOS’ EL ABUELO AND CENSORSHIP IN THE 1940s2024-02-23T14:00:58+00:00M.ª de los Ángeles Rodríguez Sánchezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Desde su publicación en 1897, la novela dialogada <em>El Abuelo</em>, que Galdós convertiría en obra teatral y fue estrenada en 1904, ha contado con el favor del público. Su popularidad hizo que, desde sus comienzos, el cine se interesara en ella, y en 1916 en los inicios del cine mudo, el conde de Albrit pasara del papel y los escenarios a las pantallas cinematográficas, donde ha cobrado vida en varias ocasiones tanto en la filmografía nacional como internacional.<br>Esta popular y conocida obra de Galdós y su protagonista el Conde de Albrit, tuvieron que enfrentarse, en sus diferentes géneros: novela, teatro y cine, con diversos censores en los primeros años de la posguerra. En este artículo conoceremos y analizaremos los problemas de esta obra galdosiana en ese concreto momento histórico de la década de los años cuarenta del pasado siglo. / Since its publication in 1897, and later its adaptation to theater in 1904, Galdos’s novel <em>El Abuelo</em> (<em>The Grandfather</em>) has been praised by the public. Its popularity made it a prime candidate for a cinematic adaptation and in 1916, the Count of Albrit made the jump from the written page to the big screen. Since then, it has received multiple film adaptations, both national and international.<br>Galdos’ work and its protagonist, the Count of Albrit had to face censorship in the early years of the postwar period, whether it was the novel, the play or the film. In this article we will learn and analyze the problems El Abuelo during the decade of the 1940s.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11056GALDÓS EN LOS ESCENARIOS DE LA II REPÚBLICA: EL ESTRENO DE FORTUNATA Y JACINTA EN EL TEATRO ESPAÑOL DE MADRID / GALDÓS ON THE STAGES OF THE SECOND REPUBLIC: THE DEBUT OF FORTUNATA Y JACINTA AT THE TEATRO ESPAÑOL OF MADRID2024-02-23T14:04:16+00:00Carmen Gil-Fombellidacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Entre 1930 y 1936, la actriz Margarita Xirgu y el director de escena Cipriano de Rivas Cherif estrenaron una serie de montajes dedicados a la dramaturgia española contemporánea, funciones firmadas por autores de la talla de García Lorca, Alberti, Casona, Unamuno, Valle-Inclán, Benavente o Marquina, apostando por la calidad literaria y la renovación escénica, pero sin olvidar los rendimientos económicos. En este proyecto innovador para la escena profesional, de combinar arte y negocio, entra el estreno de <em>Fortunata y Jacinta</em> en el Teatro Español de Madrid.<br>Para contextualizar adecuadamente esta obra en los propósitos artísticos de la compañía Xirgu-Rivas Cherif, junto al análisis de su puesta en escena, adaptación textual y recepción crítica, en este trabajo se dará cuenta, además, aunque de forma somera, de los otros estrenos de la compañía y de los títulos y géneros que, durante la II República, ocupaban las carteleras de los escenarios españoles. / Between 1930 and 1936, the actress Margarita Xirgu and the stage director Cipriano de Rivas Cherif debuted a series of productions dedicated to contemporary Spanish dramaturgy, performances with the signature of playwrights of the stature of García Lorca, Alberti, Casona, Unamuno, Valle-Inclán, Benavente or Marquina, wagering on literary quality and stage renewal but not forgetting the economic yields. As part of this innovative project for the professional stage, of combining art and business, the debut of Fortunata y Jacinta <em>came on at the Teatro Español in Madrid.</em><br>To adequately contextualize this play within the artistic aims of the Xirgu-Rivas Cherif company, together with the analysis of its staging, textual adaptation and critical reception, in this present piece of work we will also tell of, albeit briefly, the other debuts of the company and of the titles and genres that, during the Second Republic, filled the billboards of Spanish theatres.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11110ELECTRA "RESUCITA": PÉREZ GALDÓS GANA LECTORES Y PÚBLICO / ELECTRA COMES BACK TO LIFE: PÉREZ GALDÓS WINS READERS AND PUBLIC2024-06-06T09:51:37+00:00María Isabel García Boltacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Reivindicar el poder de esta pieza excepcional, <em>Electra</em>, ha sido nuestra intención. Hemos recogido y ordenado datos dispersos sobre el drama: fechas, teatros, compañías y algunas ediciones, tanto en las distintas lenguas europeas, como en Hispanoamérica. El objetivo es llamar la atención del teatro sobre la vigencia del compromiso social y político del escritor. La importancia de la escena y cómo el teatro y la teatralidad en torno al texto de <em>Electra</em> hacen posible actualizar y trasladar el pensamiento de Galdós a la España de nuestros días con nuevos públicos.<br>En cuanto al empleo en el texto de los términos traducción, versión y adaptación nos hemos limitado al significado ‘tradicional’ de estos vocablos, y dejo otras consideraciones a los especialistas en la materia. </p> <p>The aim of our paper has been to vindicate the power of this exceptional theatrical play, <em>Electra</em>. We have collected and ordered scattered data on the drama: dates, theatres, companies and different editions published in the different European languages, as well as in those of Latin America. The objective is to draw attention to the validity of Galdós’ social and political commitment, and how the importance of the scenography and the theatricality around the text of <em>Electra</em> make it possible to update and transfer the writer’s thoughts to modern-day Spain with new audiences.<br>Regarding the use of the terms translation, version and adaptation in the text, we have limited ourselves to the ‘traditional’ meaning of these words, and leave other considerations to specialists in the field.</p>2024-06-06T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Congresos Internacionales de Estudios Galdosianoshttps://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11104SEMINARIO GALDÓS SIGLO XXI: PERSPECTIVAS2024-02-25T14:41:47+00:00Yolanda Arencibiacongresogaldosiano@grancanaria.comCarmen Menéndez-Onrubiacongresogaldosiano@grancanaria.comLinda M. Willemcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este artículo no precisa resumen.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11086POLÍTICA Y AMOR. ÉTICA LITERARIA EN GALDÓS / POLITICS AND LOVE. LITERARY ETHICS IN GALDÓS2024-02-24T21:07:08+00:00Emilia A. Fierro Sánchezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Galdós, ese canario-madrileño universal, cuyo centenario de muerte se interrumpió con la pandemia mundial, sigue vigente hoy, al margen de modas porque lo clásico perdura en el tiempo. Su “VERDAD HUMANA” se expuso en la Biblioteca Nacional de Madrid, en su natal Las Palmas de Gran Canaria, y yo la vi en el Instituto de Canarias de La Laguna, en mi natal Tenerife, donde se tituló bachiller.<br>En Madrid cambió el ‘aula-jaula’ universitaria por la ‘cátedra de la calle’, para aprehender en el libro de la Vida a sus gentes. Prestamos atención especial a sus predilectos ‘intermezzo y juego’ <em>Marianela y El amigo Manso</em>, y vemos su trayectoria vital y literaria como testigo comprometido. / Galdós, that universal Canarian-Madridian, whose centenary of death was interrupted by the global pandemic, is still in force today, regardless of fashions because the classic endures over time. His “HUMAN TRUTH” was exhibited at the National Library in Madrid, in his native Las Palmas de Gran Canaria, and I saw it at the Instituto de Canarias de La Laguna, where he graduated from high school, in my native Tenerife. In Madrid, he changed the university ‘classroom-cage’ for the ‘street chair’, to apprehend his people in the book of Life. We pay special attention to his favorite ‘intermezzo and game’ <em>Marianela and El amigo Manso</em>, and we see his vital and literary trajectory as a committed witness.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11109INMUNIZANDO LA NACIÓN CONTRA LA DESINFORMACIÓN EN GERONA DE LA PRIMERA SERIE DE LOS EPISODIOS NACIONALES DE GALDÓS / IMMUNIZING THE NATION AGAINST DISINFORMATION IN GALDÓS’S GERONA FROM THE FIRST SERIES OF THE EPISODIOS NACIONALES2024-03-21T13:54:58+00:00Sarah Sierracongresogaldosiano@grancanaria.com<p><em>Gerona</em> (1874), la séptima novela de la primera serie de los <em>Episodios nacionales</em> de Galdós es la segunda novela que examina las condiciones de un cerco devastador de 1809 que diezma a la población durante la Guerra Peninsular. Como <em>Zaragoza</em>, la novela anterior a ésta, los habitantes luchan heroicamente contra las tropas francesas últimamente cayendo debido a la desigualdad que sitúa a los españoles en una posición inferior y más vulnerable. El patriotismo y heroicidad dominan en las dos novelas, pero en Gerona, el primer plano se enfoca más en el gran sufrimiento de la población al quedarse aislados y sin víveres durante el cerco. El aislamiento que corta a los gerundenses del especio exterior a la ciudad causa la degeneración en cada nivel de la sociedad y tiene su paralelo en la microhistoria del médico Nomdedeu y su hija enferma, Josefina. Siguiendo un análisis menos tradicional, este ensayo examina las consecuencias del aislamiento en el contexto de la ecocrítica. Este enfoque considera los efectos de la separación metafísica de los seres humanos del ámbito natural y material. Basado en el binario cartesiano que opone la cultura a la naturaleza, el sujeto (occidental) se encuentra más susceptible a la influencia de los hechos alternativos de la desinformación. En este ensayo, examino la táctica del disimulo que perpetua esa separación entre el sujeto humano y el entorno material dinámico (asociado con la Naturaleza). Una fuerza que contrarresta el aislamiento se encuentra en el auge del movimiento microbiológico que pretendía demostrar que la humanidad compartía el mundo con seres invisibles y una separación mental/metafísica solo perjudica el bienestar de la sociedad humana. En un nivel material la separación impide que el organismo aprenda a adaptarse a su entorno, y en el nivel metafísico, la separación del ser humano del entorno material/natural lo coloca en el éter de los signos que, y como demuestra Jean Baudrillard, provoca su susceptibilidad al ímpetu de la desinformación que inicia la época de la posverdad. / <em>Gerona</em> (1874), is the seventh novel from the first series of Galdós’s <em>Episodios nacionales</em> and the second to examine the consequences of a devastating siege in 1809 that decimates the population during the Peninsular War (1808-1814). As in <em>Zaragoza</em>, the previous novel in the series, the inhabitants fight heroically against the French troops ultimately being defeated due to the inadequate conditions placing the Spanish people in a vulnerable and weaker position. Patriotism and heroism are predominant themes in both novels, but in Gerona, the focus turns to the suffering within the walls of the city after the French tighten the siege preventing supplies from entering. The isolation that cuts the inhabitants from the exterior space beyond the city walls provokes societal degeneration at every level and follows a parallel development in the micro-story of the doctor Nomdedeu and his sick daughter, Josefina. Pursuing a less traditional analysis, this essay examines the consequences of the isolation of the city in the context of ecocriticism. This focus considers the effects of a metaphysical separation between human beings and the natural, material environment. Rooted in the rigid cartesian binary that opposes culture to nature, the (Western) subject is more susceptible to the influence of “alternative facts” from disinformation. This essay, then, examines the specific tact of dissimulation that is used to perpetuate the separation between the human subject and a material, dynamic environment (associated with Nature). A counter force un the novel that subverts this isolation tendency emerges in the rise of the microbiological movement that attempted to prove that humanity shared the world habitat with invisible beings and that a metaphysical disconnect from the phenomenological world endangers human societies. At a material level, the organism learns to adapt to its environment and at a metaphysical level, one is able to resist the pernicious influence of disconnected signs from their referents. Jean Baudrillard demonstrates that this disconnection is what opens the human actor to susceptibility to disinformation which opens the world to a period of post-truth.</p>2023-08-01T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11089SI LAS FACTURAS HABLARAN, ¿CUÁNTAS COSAS CONTARÍAN? / IF BILLS COULD TALK, HOW MANY THINGS WOULD THEY TELL?2024-02-24T21:37:34+00:00Julio Peñate Riverocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Los materiales reunidos por Galdós durante sus recorridos por Europa siguen intrigando al estudioso galdosiano. Dentro de ese corpus, nuestra exposición se centra en un tipo particular de objetos, marginales en apariencia, pero que permiten plantear tres tipos de cuestiones entre otras:<br>-¿Qué imagen sugieren del alojamiento y, sobre todo, del usuario que por él transita?<br>-¿Permiten esos materiales abordar en qué medida corresponde Galdós a la figura del viajero intelectual europeo de los siglos XIX y XX?<br>-En un contexto más amplio, ¿cómo se inserta el Galdós viajero en la industria turística contemporánea y en la transformación económica y sociocultural de la que esta ha sido un agente fundamental?<br>La factura ofrece una imagen del establecimiento hotelero, este se articula con el lugar donde está implantado y los tres nos ofrecen un acercamiento sin duda peculiar a la figura de nuestro autor. / The materials collected by Galdós during his travels through Europe continue to intrigue the Galdosian scholar. Within this corpus, our exhibition focuses on a particular type of objects, marginal in appearance, but which allow us to raise three types of questions among others:<br>-What image do they suggest of the lodging and, above all, of the user who passes through it?<br>-Do these materials allow us to address the extent to which Galdós corresponds to the figure of the European intellectual traveler of the nineteenth and twentieth centuries?<br>-In a broader context, how does the traveler Galdós fit into the contemporary tourism industry and the economic and socio-cultural transformation of which it has been a fundamental agent?<br>The bill offers an image of the hotel establishment, which is articulated with the place where it is located and the three offer us an undoubtedly peculiar approach to the figure of our author.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11090GALDÓS Y LA CRÍTICA ITALIANA DE SU TIEMPO. NUEVOS APUNTES Y ACTUALIZACIÓN BIBLIOGRÁFICA / GALDÓS AND THE ITALIAN CRITICISM OF HIS TIME. NEW NOTES AND BIBLIOGRAPHICAL UPDATE2024-02-24T21:39:59+00:00Elena de Paz de Castrocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En este trabajo se ofrecen nuevos apuntes sobre la recepción crítica de Galdós en Italia, a partir del examen del hasta ahora desconocido artículo de Teodoro Serrao, “Romanzi e romanzieri spagnuoli”, de 1873 (reproducido en apéndice). Se hace también una puesta al día bibliográfica de la crítica italiana galdosiana desde 1879 hasta 1920. / In this paper we offer some new notes on the Italian criticism of Galdós’s works, based on the examination of the hitherto unknown article by Teodoro Serrao, “Romanzi e romanzieri spagnuoli”, of 1873 (reproduced in Appendix). We also propose a bibliographical update of the Galdosian Italian criticism from 1879 until 1920.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11091DOS DÉCADAS DE RELACIONES ENTRE GALDÓS Y CARMEN DE BURGOS, COLOMBINE / TWO DECADES OF RELATIONSHIP BETWEEN GALDÓS AND CARMEN DE BURGOS, COLOMBINE2024-02-24T21:42:51+00:00Concepción Núñez Reycongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Desde comienzos de 1904, cuando Carmen de Burgos pidió a Galdós su opinión para una encuesta sobre la necesidad de una ley de divorcio, fueron numerosos los contactos que mantuvieron. Unas veces estuvieron motivados por asuntos literarios, como la invitación a Galdós para formar parte del jurado en un concurso de novela promovido por Carmen de Burgos desde <em>Revista Crítica</em> (1908-1909). En otras ocasiones, los contactos giraron en torno a urgentes asuntos sociales y políticos, como los ataques contra las escuelas laicas promovidas por Canalejas en 1910.<br>La asidua relación se mantuvo hasta la muerte de Galdós en 1920, momento en que Carmen de Burgos le rindió homenaje desde <em>Heraldo de Madrid</em> con el artículo “Galdós íntimo” (4-I-1920). / From the beginning of 1904, when Carmen de Burgos asked Galdós for his opinion on a survey about the need for a divorce law, they kept in contact multiple times. Sometimes they were motivated by literary matters, like the invitation to Galdós to become a member of the jury for a novel contest promoted by Carmen de Burgos in the magazine <em>Revista Crítica</em> (1908-1909). On other occasions, conversations revolved around urgent social and politic issues, such as the attacks on the secular schools promoted by Canalejas in 1910.<br>The close relationship continued until Galdós’ death in 1920, when Carmen de Burgos paid tribute to him in the newspaper <em>Heraldo de Madrid</em> with the article “Galdós íntimo” (4-I-1920).</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11092LA GRAN GUERRA Y LA GRAN GRECIA: GALDÓS Y LAS UTOPÍAS BÉLICAS DEL CONFLICTO QUE CAMBIÓ EL MUNDO / THE GREAT WAR AND GREAT GREECE: GALDÓS AND THE WAR UTOPIAS OF THE CONFLICT THAT CHANGED THE WORLD2024-02-24T21:46:33+00:00Fabio García Salehcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este ensayo analiza tres artículos de Galdós sobre la Primera Guerra Mundial para señalar cómo la trama de <em>La razón de la sinrazón</em> es inseparable de dicho conflicto, porque Galdós esperaba que la Gran Guerra trajese la apocatástasis (restauración universal) poniendo fin al viejo orden, incluyendo la monarquía española. / This essay analyzes three articles by Galdós on the First World War to point out how the plot of <em>La Razon de la sinrazón</em> is inseparable from that conflict, because Galdós hoped that the Great War would bring apocatastasis (universal restoration) putting an end to the old order, including the Spanish monarchy.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11093CO-TEXTO Y CONTEXTO EDITORIAL EN TRAFALGAR (A PARTIR DEL ESTUDIO DE LAS MÁS DE 339 CUARTILLAS DEL MANUSCRITO) / CO-TEXT AND EDITORIAL CONTEXT IN TRAFALGAR (FROM THE STUDY OF THE MORE THAN 339 SHEETS OF THE MANUSCRIPT)2024-02-24T21:51:32+00:00Julián Ávila Arellanocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Bajo el líquido y prolijo semantismo de este texto, reducida a guarismos traslúcidos la grama de su soporte gráfico, aflora desde las ‘placentas’ cotex-tuales del manuscrito y su primera edición, gran cantidad de información, soterrada en la espesura semántica del texto. La radiografía numérica de las líneas manuscritas, en paralelo con las de su primera edición, funciona como una especie de “digitalización” del soporte, precisa y previa a la rutina de la candorosa analogía entre “cerebro-texto”. Propongo dos novedades afloradas. Una es el emparejamiento de contenido que se impone Galdós ajustando la extensión de sus capítulos a las 16 páginas de los sucesivos pliegos. Esto le obliga a artificiosos “rellenos” en los sucesivos desajustes, con serio daño para la coherencia y cohesión de la estructura. La otra es la aparición, además, en el primero de estos rellenos, de un testimonio explícito, más antiguo y aun no detectado, de su maduración del proyecto narrativo global de los <em>Episodios Nacionales</em> a mediados de enero de 1873. / Under the liquid and prolix semantism of this text, reduced the ‘grass’ of its graphic support to translucent numbers, a great amount of information emerges from the cotextual 'placentas' of the manuscript and its first edition, still buried under the semantic text thickness. The numerical X-ray of the manuscript lines, in parallel with those of the first edition, functions as ‘digital mode’ on the support, precise and prior to the routine of the candid "brain-text" analogy. I propose two novelties that have come to the surface. One is the pairing of content that Galdós imposes on himself by adjusting the length of his chapters to the 16 pages of the successive printings booklets. This obliges him to use contrived ‘fillers’ in the successive mismatches, with serious damage to the structure coherence and cohesion. The other is the appearance in the first ‘filler’, an explicit testimony, older and not yet detected, of his maturing process of the overall <em>Episodios Nacionales</em> narrative project towards mid-January 1873.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11094EL TEMBLOR DE IDO DEL SAGRARIO: GALDÓS Y LA HIGIENE DEL OBRERO / IDO DEL SAGRARIO’S TREMOR: GALDÓS AND THE HEALTH OF THE WORKING CLASS2024-02-24T21:59:28+00:00Erika M. Sutherlandcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El interés que sintió Galdós por las clases populares se manifestó en sus retratos de los barrios obreros y la fiel reproducción de sus voces en sus novelas. Sus aportes ensayísticos a la prensa socialista dan otra muestra de su compromiso con los trabajadores. En este ensayo examino los discursos de la higiene del obrero y los peligros del trabajo fabril en el caótico mundo de la revolución industrial, cotejando la representación del trabajo en <em>Marianela</em>, <em>La desheredada</em> y <em>Fortunata y Jacinta</em> con los riesgos y síntomas descritos en textos médicos y la prensa médica y obrera contemporánea. Frente a una nutrida conciencia general de las condiciones antihigiénicas de los barrios obreros, la pobre alimentación de las clases trabajadoras y las largas jornadas de trabajo general, se atribuía menos importancia a los movimientos repetitivos o las sustancias tóxicas manejadas en las industrias decimonónicas. / Galdós’s interest in Spain’s popular classes can be seen in his portraits of working-class neighborhoods and the faithful reproduction of their speech in his novels. His articles in the Socialist press offer more evidence of his commitment to the workers. In this essay I consider the discourses of workers’ health and the dangers of factory work in the chaotic world of the industrial revolution, comparing the representation of work in <em>Marianela</em>, <em>La desheredada</em> and <em>Fortunata y Jacinta</em> with the risks and symptoms described in medical texts and period medical and workers’ press. As we will see, public awareness of the long working hours, poor diet, and unhealthy living conditions of the working classes left little space for concern about the dangers of repetitive motions and toxic substances using in nineteenth-century industry.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11095LA CIUDAD DE TOLEDO COMO ESPACIO VITAL DE GALDÓS / THE CITY OF TOLEDO AS A LIFE SPACE FOR GALDÓS2024-02-25T13:47:48+00:00Juan Carlos Pantoja Riverocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este breve artículo pretende un acercamiento a la relación de Benito Pérez Galdós con la ciudad de Toledo, cuyo descubrimiento en fechas muy tempranas de su vida llevó al escritor a mantener con ella una relación creciente que la convertirá en un espacio imprescindible de su vida y de su obra. Planteamos un recorrido de aproximación por algunos de los lugares en los que se movió Galdós y que fueron parte importante de sus andanzas toledanas: los restaurantes, las fondas, las casas de sus amigos, las largas caminatas por el laberinto urbano, las visitas asiduas a los conventos de monjas y el reflejo tranquilo de algunos espacios ya desaparecidos, en una ciudad que, aunque se ha transformado bastante, aún mantiene una parte importante de aquella esencia decimonónica. En definitiva, una invitación a recuperar la imagen de Galdós en uno de los espacios vitales más queridos por él. / The purpose of this brief article is to approach the relationship between Benito Pérez Galdós and the city of Toledo, which was discovered by the writer very early in his life and which became an essential part of his life and work. This is a journey through some of the places where Galdós moved and which were an important part of his wanderings in Toledo: the restaurants, the inns, the houses of his friends, the long walks through the urban labyrinth, the assiduous visits to the nuns' convents and the quiet reflection of some spaces that have already disappeared. All this in a city that, despite its transformation, still maintains an important part of that nineteenth-century essence. In short, an invitation to recapture the image of Galdós in one of his most beloved life spaces.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11096GALDÓS Y EL IMPERIO RESIDUAL ESPAÑOL: LOS ARTÍCULOS DE LA PRENSA DE BUENOS AIRES, AITTA TETTAHUEN / GALDÓS AND SPAIN’S RESIDUAL EMPIRE: THE ARTICLES IN LA PRENSA DE BUENOS AIRES, AITTA TETTAHUEN2024-02-25T13:50:52+00:00Olga Guadalupecongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Los artículos de tema colonial enviados a <em>La Prensa</em> de Buenos Aires (1883-1905) y sus <em>Episodios nacionales</em>, <em>Aitta Tettahuen</em> (1905) y<em> La vuelta al mundo en la «Numancia»</em> (1906) ofrecen una oportunidad única para entender las complejas y contradictorias propuestas de Galdós para enfrentarse al menguado poder imperial español del siglo XIX en América, Asia y África, y cifran las distintas ansiedades metropolitanas de entre siglos con respecto al estatus imperial de España. El contraste entre el discurso colonial y orientalista de los artículos y el de los <em>Episodios nacionales</em>, más críticos con el neocolonialismo español de mediados de siglo, pero impregnados igualmente de orientalismo, muestra que Galdós veía posibilidades de redención para España en la empresa colonial, y a pesar de que apenas se hacía grandes ilusiones imperiales a finales de siglo, asocia imperio y colonización con progreso y modernidad, en lugar de disociarlos. Galdós escribe y publica su <em>episodio</em> marroquí y su <em>episodio</em> americano, al calor del trauma colonial del 98 y, por ello, funcionan como un comentario sobre el presente postcolonial de España en plena crisis finisecular. / Galdós’ articles on colonialism sent to <em>La Prensa</em> of Buenos Aires (1883-1905) and his <em>Episodios nacionales</em>,<em> Aitta Tettahuen</em> (1905) and <em>La vuelta al mundo en la “Numancia”</em> (1906) offer a unique opportunity towards understanding his complex and contradictory proposals for confronting Spain's waning 19th-century imperial power in America, Asia, and Africa, and encode the various metropolitan anxieties at the turn of the century regarding Spain's imperial status and national identity. The contrast between the colonial and Orientalist discourse of the articles and that of the <em>Episodios nacionales</em>, more critical of mid-century Spanish neocolonialism, yet equally steeped in Orientalism, shows that Galdós saw possibilities of redemption for Spain in its colonial enterprise, and although he hardly had grand imperial illusions at this time, he associates empire and colonization with Spain’s modernity and progress, rather than decoupling them. Galdós writes and publishes his Moroccan and American episodes in the heat of the colonial convulsions of 1898. They therefore both function as a comment on Spain's postcolonial present in full fin-de-siècle crisis.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11097ANATOMÍA DE UNA CRISIS: DE LAS CRÓNICAS DE LA REVISTA DE ESPAÑA (1871-1872) A AMADEO I (1910) / ANATOMY OF A CRISIS: FROM THE CHRONICLES IN THE REVISTA DE ESPAÑA (1871-1872) TO AMADEO I (1910)2024-02-25T13:58:31+00:00Toni Dorcacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este artículo gira en torno a la manera como Galdós diseccionó la crisis política provocada en España por el asesinato de Juan Prim en diciembre de 1870. Se recurre, a tal efecto, a dos textos fundamentales en los que el canario abordó dicha problemática: por un lado, las catorce crónicas que publicó en la <em>Revista de España</em> entre el verano de 1871 y el de 1872; por otro, la tercera entrega de la quinta serie de los <em>Episodios nacionales</em>,<em> Amadeo I</em>, compuesta en 1910.<br>El cotejo de los artículos políticos con la novela se lleva a cabo a partir de dos presupuestos:<br>1. Las diferencias escriturales que separan la prosa periodística, contemporánea de los sucesos que se exponen, de la narrativa histórica con la que se recrean a posteriori dichos sucesos sirviéndose de las prerrogativas de la ficción.<br>2. La evolución ideológica del joven Galdós de 1871, afín al régimen amadeísta por influencia de su mentor José Luis Albareda, al Galdós que desde 1907, a los sesenta y cuatro años, abrazó la causa republicana.<br>La interacción de texto y contexto deviene, pues, el elemento clave a la hora de dilucidar el tratamiento que hizo Galdós del reinado de Amadeo I en dos momentos de su trayectoria artística tan alejados en el tiempo. / This article examines how Galdós dissected the political crisis that beset Spain in the aftermath of Juan Prim’s assassination in December of 1870. To that effect, I resort to two fundamental texts dealing with this problematic moment: on the one hand, the fourteen chronicles that Galdós published in the <em>Revista de España</em> between the summers of 1871 and 1872; on the other, the third novel in the fifth series of the <em>Episodios nacionales</em>, <em>Amadeo I</em>, written in 1910.<br>The comparison of the political articles to the novel is based upon two premises:<br>1. The difference between the journalistic prose contemporary with the events and the historical fiction recreating said events later on.<br>2. Galdós’s own ideological evolution from 1871, when he supported Amadeo I’s monarchy because of the influence of his mentor José Luis Albareda, to 1907, the year of his conversion to republicanism.<br>The intersection of text and context becomes thus the key factor in understanding how Galdós assessed the historical period of 1817-1872 in two moments of his writing career separated by almost forty years.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11098GALDÓS, ¿PIONERO EN LA «NOVELA DE FERROCARRIL» EN ESPAÑA? / GALDÓS, PIONEER IN THE «RAILWAY NOVEL» IN SPAIN?2024-02-25T14:02:33+00:00Eizo Ogusucongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En el siglo XIX, en cada país surgieron como subgénero nuevo los relatos literarios que trataban de los viajes en ferrocarril de varias maneras. En el presente artículo trataremos de dilucidar quién fue el pionero en este tipo de novelas en España, considerando las obras <em>Desde mi celda</em> (1864) de Bécquer y <em>Rosalía</em> (1872) de Galdós, que fueron las primeras que trataban sobre viajes en ferrocarril. Anotaremos los rasgos destacados de ambas obras y mostraremos la diferencia decisiva que nos permita aclarar la base estética de cada autor a la hora de narrar un viaje ferroviario. / In the 19th century, in each country the literary stories concerned with the railway journeys in different ways appeared as a new subgenre. In this article I’ll elucidate who was the pioneer in this type of novels in Spain, considering the works <em>Desde mi celda</em> (1864) of Bécquer and <em>Rosalía</em> (1872) of Galdós. After recording the distinguished features of both works, I’ll bring to light the decisive difference, which gets to clarify the aesthetic base of each author when they tell a railway journey.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11099LA MEMORIA EN EL CABALLERO ENCANTADO / THE MEMORY IN EL CABALLERO ENCANTADO2024-02-25T14:05:37+00:00Leonardo Romero Tobarcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Novela de 1909 que combina realismo y fantasía. La fantasía procede del efecto de la magia sobre los personajes que están hechizados y el funcionamiento de su memoria. Esta potencia mental los lleva a juntar el presente con el pasado y a hacerlos sobrevivir más allá de la muerte. / Novel from 1909 that combines realism and phantasy. The phantasy is caused by the effect of de magic on the characters, that are bewitched, and the functioning of their memory. This mental power allows them to gather present and past and makes them survive beyond their death.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11101LOS EPISODIOS NACIONALES DE GALDÓS EN EL IMAGINARIO LITERARIO FASCISTA: MADRID, DE CORTE A CHEKA DE AGUSTÍN DE FOXÁ / THE EPISODIOS NACIONALES BY GALDÓS IN THE FASCIST LITERARY IMAGINARY: MADRID, DE CORTE A CHEKA BY AGUSTÍN DE FOXÁ2024-02-25T14:09:42+00:00Alain Íñiguez Egidocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Que los <em>Episodios Nacionales</em> de Benito Pérez Galdós han ejercido una notable influencia en la narrativa posterior es un hecho consabido por críticos e historiadores de la literatura. Sin embargo, muchas veces se relegan a un segundo plano diversos aspectos relacionados con el estilo que pueden esclarecer las relaciones que se establecen entre la obra galdosiana y los testimonios literarios de otros autores. Debido a esto, se ofrece aquí un comentario de lo grotesco en el episodio galdosiano <em>El terror de 1824</em> con el fin de establecer nuevas relaciones con ese otro «Episodio nacional» escrito durante la guerra civil: <em>Madrid, de Corte a cheka</em>, de Agustín de Foxá. El uso de lo grotesco en estos dos testimonios permite establecer conclusiones esclarecedoras sobre el estilo adoptado por parte de los dos autores y la dimensión ideológica de las dos obras. / That the <em>Episodios Nacionales</em> of Benito Pérez Galdós have exerted a notable influence on later narrative is a fact known by critics and historians of literature. However, many aspects related to the style that can clarify the relationships between the Galdosian work and the literary testimonies of other authors are relegated to second place. Due to this, an analysis of the grotesque in the Galdosian episode <em>El terror de 1824</em> is offered here in order to establish new relationships with that other «Episodio Nacional» written during the civil war: <em>Madrid, de Corte a cheka</em>, by Agustín de Foxá. The use of the grotesque in these two testimonies allows us to establish insightful conclusions about the style adopted by the two authors and the ideological dimension of the two works.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11102LA INFLUENCIA SIGILOSA DE FRANCISCO DE P. CANALEJAS EN EL JOVEN GALDÓS / THE STEALTHY INFLUENCE OF FRANCISCO DE P. CANALEJAS ON THE YOUNG GALDÓS2024-02-25T14:13:03+00:00José Miguel Peiro Albacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>La historiografía nos ofrece escasas fuentes primarias de la relación entre Francisco de Paula Canalejas y Benito Pérez Galdós. Sin embargo, el estudio de las fuentes secundarias unido a una lectura hermenéutica del pensamiento de Canalejas permite establecer algunas claves de diálogo y elementos de la influencia del pensador lucentino en el novelista canario. Más allá de la humildad y la timidez que caracterizó a ambos personajes, la interpretación contextual y de fuentes complementarias muestran huellas de esta impronta personal y filosófica expresada en la estética krausista, la prensa de la época y las referencias explícitas en los <em>Episodios Nacionales</em>. / Historiography offers us scarce primary sources about the relationship between Francisco de Paula Canalejas and Benito Pérez Galdós. However, the study of secondary sources connected to an hermeneutic reading of Canalejas’ thinking makes it possible to establish some keys of dialogue and a number of elements of influence of the thinker from Lucena on the Canarian writer. Beyond the humility and shyness that characterized both personalities, the contextual interpretation and complementaries sources show traces of personal and philosophical marks reflected in the Krausist estethic, in the newspapers of that period and in the explicit references in the <em>Episodios Nacionales</em>.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11103LA VOZ Y LA MIRADA GALDOSIANAS A LO LARGO DE SU OBRA: ENTRE EL HUMOR Y EL AMOR / GALDOSIAN VOICE AND GAZE THROUGHOUT HIS WORK: BETWEEN HUMOR AND LOVE2024-02-25T14:36:15+00:00Carmen Merchán Cantoscongresogaldosiano@grancanaria.com<p>La presente comunicación analiza la manera en que, a lo largo de su creación, la escritura galdosiana juega con la voz y la mirada. La hipótesis de trabajo es que Galdós las conjuga con dos sentimientos humanos: el humor con la voz y la mirada con el amor. Con la voz consigue distanciarse y que nos distanciemos de las peripecias de sus personajes, y mediante la mirada se aproxima y nos aproxima a las vivencias que éstos experimentan. Este juego entre voz y mirada enlazadas con sentimientos humanos, si bien se sostiene a lo largo de su obra, parece inclinarse progresivamente hacia una mirada amorosa hacia las diversas situaciones de sus personajes.<br>A la luz de esta hipótesis, se analizan 5 obras, representativas de cinco momentos de su escritura: <em>Doña Perfecta</em> (1876),<em> La desheredada</em> (1881), <em>Fortunata y Jacinta</em> (1886-1887), <em>Misericordia</em> (1897) y la tragicomedia <em>Santa Juana de Castilla</em> (1918). / This paper analyzes the way in which, throughout his creation, Galdós' writing plays with the voice and the gaze. The working hypothesis is that Galdós combines them with two human feelings: humor with the voice and the look with love. With the voice he manages to distance himself and us from the vicissitudes of his characters, and through the gaze he approaches and brings us closer to the experiences they undergo. This interplay between voice and gaze linked to human feelings, although sustained throughout his work, seems to progressively lean towards a loving gaze towards the different situations of his characters.<br>In the light of this hypothesis, five works are analyzed, representative of five moments in his writing:<em> Doña Perfecta</em> (1876), <em>La desheredada</em> (1881), <em>Fortunata y Jacinta</em> (1886-1887), <em>Misericordia</em> (1897) and the tragicomedy<em> Santa Juana de Castilla</em> (1918).</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11105XII CONGRESO INTERNACIONAL GALDOSIANO CODA A UN CENTENARIO. GALDÓS, MIRADAS Y PERSPECTIVAS. MEMORIA2024-02-25T14:48:29+00:00Victoria Galván Gonzálezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Memoria del XII Congreso Internacional de Estudios Galdosianos.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11064LAS NOTAS DE GALDÓS AL CAPÍTULO 1, II DE FORTUNATA Y JACINTA / GALDÓS’S NOTES TO FORTUNATA Y JACINTA CHAPTER 1, II2024-02-23T22:18:00+00:00Teresa Barjaucongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El artículo estudia el manuscrito galdosiano Comercio de Madrid, una cuartilla en la que el novelista recopiló datos sobre el comercio textil matritense en el siglo XIX, escrita con posterioridad a la versión preliminar de la primera parte de <em>Fortunata y Jacinta</em>. Esta información fue introducida más tarde en varios lugares de la versión definitiva de esta parte, especialmente en el capítulo 1, II «Santa Cruz y Arnaiz. Vistazo histórico sobre el comercio matritense». Galdós trabajó con dicha información de tres formas distintas: la reprodujo literalmente; la difuminó para ocultar la identidad de algunos personajes históricos; la transformó añadiéndole valores metafóricos. / The article studies the Galdosian manuscript Comercio de Madrid, written after the preliminary version of the first part of <em>Fortunata y Jacinta</em>. In Comercio de Madrid, the novelist gathered data on the XIXth century textile trade of Madrid. This information was later introduced in different places of the definitive version of that part, especially in chapter 1, II «Santa Cruz y Arnaiz. Vistazo histórico sobre el comercio matritense». Galdós worked with the said information in three different ways: he reproduced it literally; he blurred it to hide historical character’s identity; he transformed it to add metaphorical values.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11065EN EL TALLER DE GALDÓS: CLAVES DEL MANUSCRITO ALPHA PARA UNA EDICIÓN CRÍTICA DE FORTUNATA Y JACINTA / IN THE GALDÓS WORKSHOP: KEYS IN THE ALPHA MANUSCRIPT FOR A CRITICAL EDITION OF FORTUNATA Y JACINTA2024-02-23T22:21:33+00:00Carmen Menéndez-Onrubiacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El manuscrito de <em>Fortunata y Jacinta</em> sigue el patrón de escritura que Galdós utilizara para otras obras. Comenzada la redacción más o menos extensa, la abandonaba en un determinado momento y empezaba a escribir otra versión utilizando el reverso de las cuartillas descartadas y otras en blanco. El estudio de esa primitiva versión (Alpha) de <em>Fortunata y Jacinta</em>, escrita con toda probabilidad en Santander durante los tres meses del verano de 1885, y la posición que ocupan sus páginas conservadas en los vueltos del manuscrito que va a la imprenta (Beta) o a él transferidas, resulta de especial interés para abordar una edición crítica de la novela y llegar a detectar algunos de los deslices que pasaron a la edición de 1887. / The F<em>ortunata y Jacinta</em> manuscript follows the same writing pattern used by Galdós in other works, that is, after writing a number of pages of the work, at some stage, he abandoned it and began writing another version using the back of the sheets of paper discarded from its previous version as well as using other blank pages. The study of this primitive version (Alpha) of <em>Fortunata y Jacinta</em>, probably written in Santander during the three months of the Summer of 1885, and the position occupied by the pages that were preserved on the back of the manuscript that went to the printing house (Beta) or that were transferred to it, have a special interest when addressing a critical edition of the novel for detecting some of the slip-ups that got into the 1887 edition.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11066LA TOMA DE CONCIENCIA DE FORTUNATA. UNA OBSERVACIÓN DE LA CONDICIÓN FEMENINA EN FORTUNATA Y JACINTA / FORTUNATA’S SELF-AWARENESS. AN OBSERVATION ABOUT THE FEMININE CONDITION IN FORTUNATA Y JACINTA2024-02-23T22:26:20+00:00Beatriz Cobetacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En <em>Fortunata y Jacinta</em>, Galdós presenta dos personajes antitéticos y aparentemente rivales, pero hermanados por un destino dependiente, que coarta su capacidad intelectual y su libertad. Siguiendo el modelo dual finisecular, Jacinta, perteneciente a la burguesía, ha de ser el perfecto ángel del hogar, mientras Fortunata, representante del pueblo, es tipificada como objeto de placer. Ambas viven sojuzgadas por una sociedad que les niega un espacio vital donde desarrollar su individualidad, debido a su género. En este contexto, Fortunata se eleva moralmente gracias a la toma de conciencia de su propia valía. Su actitud desafiante, incapaz de adaptarse a un sistema injusto, le confiere una enorme dignidad, además de poner de relieve los abusos a los que estaban sometidas las mujeres de la época, especialmente si eran pobres. Su conducta tiene una repercusión en Jacinta, como demuestra la solidaridad entre ambas al final de la novela. / In <em>Fortunata and Jacinta</em>, Galdós presents two characters who are antithetical and apparently rival, but connected through the shared limits placed on their intellectual capacity and freedom. Following a common fin-de-siècle trope, Jacinta, belonging to the bourgeoisie, must be the angel of the home. At the other extreme, Fortunata, representative of the common people, is cast as an archetypal object of pleasure. Subjugated by society on account of their gender, both lack space in which to develop their individuality. In this case, Fortunata rises morally thanks to an awareness of her own worth. Her defiant attitude, unable to adapt to an unjust system, gives her enormous dignity. It also highlights the abuses to which women were subjected at the time, especially if poor. Her behavior has an impact on Jacinta, as shown by the solidarity between the two at the end of the novel.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11067¿UN CAPRICHO O UN CUENTO? GALDÓS Y GOYA: UNA RELACIÓN FANTÁSTICA A CAPRICE OR A TALE? / GALDÓS AND GOYA: A FANTASTIC RELATIONSHIP2024-02-24T14:31:04+00:00Mónica Piqueres Llopiscongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Benito Pérez Galdós y Francisco de Goya y Lucientes son dos de los virtuosos más conocidos e internacionales del panorama español. En sus respectivos ámbitos artísticos, estos dos creadores son considerados los referentes del inicio del arte moderno, no sólo por su estética, sino también por su pensamiento. A pesar de estar separados por casi cien años, las similitudes en su idiosincrasia son notables, aspecto en el que se centra el presente artículo, planteando un estudio comparativo y transversal gracias al análisis del cuento ¿Dónde está mi cabeza? de Pérez Galdós y el Capricho 43 de Goya. Abordando tanto el proceso creativo como las interpretaciones que han suscitado estas dos obras, se pretende poner de manifiesto la similitud de sus pensamientos. ¿Y si el capricho y el cuento mencionados tienen más puntos en común de lo que parece? / Pérez Galdós and Francisco de Goya y Lucientes are two of the best-known and most international artists on the Spanish scene. In their respective artistic spheres, these two creators are considered the benchmarks of the beginning of modern art, not only for their aesthetics, but also for their thinking. Despite being separated by almost a hundred years, the similarities in the idiosyncrasy of these artists are remarkable, an aspect on which this article focuses, proposing a comparative and cross-sectional study thanks to the analysis of the story ¿Dónde está mi cabeza? by Pérez Galdós and Capricho 43 by Goya. Both addressing the creative process and the interpretations that these two works have given rise to, the aim is to highlight the similarity of their thoughts. What if the whim and the story mentioned have more points in common than it seems?</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11068¿QUÉ NOS DICE UNA MÁQUINA SOBRE FORTUNATA Y JACINTA? / WHAT DOES A MACHINE TELL US ABOUT FORTUNATA AND JACINTA?2024-02-24T14:34:44+00:00Pedro Juan Baquero Pérezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En este trabajo se han aplicado diversas técnicas encuadradas dentro del procesamiento del lenguaje natural, el cual es una rama de la inteligencia artificial, para obtener información semántica de la obra Fortunata y Jacinta. Entre los resultados que se muestran tenemos la representación resumida a lo largo del texto, una propuesta de temas de la obra, un mapa de su sentimiento y la descripción de los personajes. Por otra parte, otro de los objetivos de este trabajo es promover el uso de estas técnicas para adquirir mayor conocimiento sobre la obra de Galdós. En este sentido, sobre estas técnicas, y con el fin de que se puedan conocer sus posibilidades y limitaciones, se hace una exposición breve y conceptual. / In this work several techniques framed within natural language processing, which is a branch of artificial intelligence, have been applied to obtain semantic information from the work Fortunata y Jacinta. Among the results shown we have the summarized representation throughout the text, a proposal of themes of this work, a map of its sentiment and the description of the characters. On the other hand, another of the aims of this work is to promote the use of these techniques to acquire greater knowledge of Galdós' work. In this sense, a brief and conceptual presentation of these techniques is given so that their possibilities and limitations can be understood.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11069ACOSO Y MALTRATO INFANTIL EN LAS NOVELAS CONTEMPORÁNEAS DE GALDÓS / BULLYING AND CHILD ABUSE IN GALDÓS’S CONTEMPORARY NOVELS2024-02-24T14:38:34+00:00Lavinia Similarucongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Como ansiaba dejar testimonio fidedigno sobre su época, Galdós no podía ignorar a los representantes pequeños de la sociedad, de manera que en sus novelas palpita un complejo universo infantil. El escritor comprende a los niños mucho mejor que la mayoría de sus contemporáneos y tiene una visión asombrosamente moderna. En las novelas contemporáneas hay numerosos episodios de lo que hoy en día llamamos <em>bullying</em> y de maltrato, lo que emparienta a Galdós con los escritores de nuestro presente. En las novelas <em>Miau</em> y <em>El doctor Centeno</em> hay muchas escenas de <em>bullying</em> y –lo que es peor– a veces los acosadores son los mismos maestros. Escenas de maltrato hay en varias novelas, como <em>Fortunata y Jacinta</em>, <em>El doctor Centeno</em>, <em>El amigo Manso</em>. Aunque Galdós no lo diga explícitamente, es evidente que aborrece esta manera de tratar a los niños y deja patente la compasión que le inspiran las pobres víctimas. / As he longed to leave a reliable testimony about his time, Galdós could not ignore the small representatives of the society, thus in his novels vibrates a complex children’s universe. The writer understands children much better than most of his contemporaries and has an amazingly modern vision. In his Contemporary Novels, there are numerous episodes of what we now call bullying and mistreatment, which links Galdós with the writers of our present. In the novels <em>Miau</em> and <em>El doctor Centeno </em>there are many scenes of bullying and –what is worse– sometimes the bullies are the teachers themselves. There are scenes of abuse in several novels, such as <em>Fortunatay Jacinta</em>, <em>Doctor Centeno</em>, <em>El amigo Manso</em>. Although Galdós does not explicitly states it, it is clear that he abhors this way of treating children, and the compassion that the poor victims instil in him is evident.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11072RADICALIDAD, REGENERACIONISMO Y REVOLUCIÓN EN EL PENSAMIENTO DE GALDÓS / RADICALITY, REGENERATIONISM AND REVOLUTION IN THE THOUGHT OF GALDÓS2024-02-24T17:38:18+00:00Antonio Aparisi Laportacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Galdós, situado en la línea de los krausistas españoles, se caracterizó por la clarividencia y absoluta radicalidad en la visión de los diversos campos de la realidad; imprimiendo a toda su obra una intención regeneracionista, no precisamente revolucionaria, de sorprendente actualidad española. / Galdós, located in the line of the Spanish krausistas, was characterized by clairvoyance and absolute radicalism in the vision of the various fields of reality; Printing all his work with a regenerationist intention, not exactly revolutionary, surprisingly current at the spanish present time.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11073EL NIÑO BIOPOLÍTICO EN EL CUENTO “ROMPECABEZAS”: TRAUMA Y ANSIEDAD POLÍTICA / THE BIOPOLITICAL CHILD IN THE SHORT STORY “ROMPECABEZAS”: TRAUMA AND POLITICAL ANXIETY2024-02-24T18:02:57+00:00Lisa Nalbonecongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En “Rompecabezas”, Benito Pérez Galdós crea un juego de piezas literaria y metaliteriamente movibles. El relato breve se dirige a los niños como receptores de la lectura en voz alta mediada por los adultos; la dinámica entre el que lee y el que escucha refleja un intercambio que privilegia el poder del adulto sobre el niño. Al nivel narrativo, el protagonista subvierte las relaciones de poder entre adulto y niño en los ámbitos físico e intelectual, lo cual se traslada a los ámbitos sociocultural y político. Se examina esta subversión de poderes en el contexto de la representación del cuerpo, postulando que el protagonista como niño biopolítico refleja la intersección de biología y política en el marco de comunidad e inmunidad. El cuerpo del niño biopolítico se sale del marco bíblico-alegórico tradicionalmente asociado con este cuento, para abrir nuevas posibilidades de articular el trauma de la familia y la ansiedad política. / In “Rompecabezas”, Benito Pérez Galdós creates a set of literary and metallically movable pieces. The short story addresses children as who listen to adults read aloud; the dynamic between the reader and the listener reflects an exchange that privileges the power of the adult over the child. On the narrative level, the protagonist subverts the power relationships between adults and children in the physical and intellectual spheres, which is transferred to the sociocultural and political spheres. This subversion of powers is examined in the context of the representation of the body, positing that the protagonist as a biopolitical child reflects the intersection of biology and politics in the frame of community and immunity. The body of the biopolitical child moves beyond the biblical-allegorical framework traditionally associated with this story, to open up new possibilities for articulating family trauma and political anxiety</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11074LA RECEPCIÓN EDITORIAL Y AUDIOVISUAL EN ALEMÁN DE DOÑA PERFECTA, DE BENITO PÉREZ GALDÓS / THE EDITORIAL AND AUDIOVISUAL RECEPTION IN GERMAN OF DOÑA PERFECTA BY BENITO PÉREZ GALDÓS2024-02-24T18:05:21+00:00Pino Valerocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Con esta ponencia deseamos presentar la recepción en lengua alemana de una de las novelas más importantes de Benito Pérez Galdós, así como una de las más traducidas a otros idiomas: <em>Doña Perfecta</em>. Dado que el propio autor realizó en 1890 una versión teatral de la novela publicada en 1886, su recepción, además de por las traducciones, se valorará por sus representaciones teatrales en alemán o las películas basadas en dicha obra, también los doblajes y subtitulados de las películas realizadas en lengua española.<br>Asimismo, enmarcaremos el análisis de las traducciones y la recepción audiovisual de la obra citada en el conjunto de las traducciones al alemán de las obras de Benito Pérez Galdós, las cuales dan la medida de la importancia del autor en la recepción del conjunto de las letras españolas en el ámbito germano-parlante. Dicho aspecto ya se puso de relieve en el seminario “Galdós traducido”, que se celebró en noviembre de 2020 en la Casa-Museo Pérez Galdós con el objeto de analizar el impacto internacional de la obra del escritor grancanario. / The aim of this paper is to present the reception in German of one of the most important novels by Benito Pérez Galdós, as well as one of the most translated into other languages, <em>Doña Perfecta</em>. As the author himself produced in 1890 a theatrical version of the novel published in 1886, its reception, in addition to the translations, will be also assessed both through its stage representations in German and the films based on this work. The dubbing and subtitling of the original films in Spanish will be included as well. Likewise, the analysis of the translations and audiovisual reception of the aforementioned work will be framed in the context of the German translations of Benito Pérez Galdós’ works. The number of translations provides a measure of the importance of this author in the global reception of Spanish literature in the German-speaking world. This fact was already highlighted in the seminar "Galdós in translation", held in November 2020 at the Pérez Galdós Museum with the aim of analyzing the international impact of the work of the writer from Gran Canaria.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11075IDEA DE LA POESÍA A TRAVÉS DE LOS TEXTOS DE BENITO PÉREZ GALDÓS / IDEA OF POETRY THROUGH THE TEXTS OF BENITO PÉREZ GALDÓS2024-02-24T18:09:10+00:00Rosa María Navarro Romerocongresogaldosiano@grancanaria.comRafael Morales Barbacongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Benito Pérez Galdós fue un gran observador de su tiempo y prestó atención a todas las manifestaciones artísticas, incluyendo la música y la poesía. En este trabajo pretendemos recoger las ideas y opiniones sobre la lírica que el autor canario fue dejando en sus textos, bien a través de reseñas o críticas, bien a través de los personajes de sus obras ficción. Con ello, pretendemos ofrecer una visión de la concepción que Galdós tenía sobre el género lírico y algunos de los autores que lo cultivaron. / Benito Pérez Galdós was a great observer of his time. He paid attention to all artistic manifestations, including music and poetry. In this work we intend to collect the ideas and opinions about the lyrics that the Canarian author collected in his texts, either through reviews or criticism, or through the characters of his fiction works. We intend to offer a vision of the conception that Galdós had about the lyrical genre and some of the authors who cultivated it.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11076DIFICULTADES DE LA TRADUCCIÓN AL RUMANO DE LA DE SAN QUINTÍN: CULTUREMAS Y FRASEOLOGISMOS / DIFFICULTIES IN TRANSLATING INTO ROMANIAN LA DE SAN QUINTÍN: CULTUREMAS AND PHRASEOLOGISMS2024-02-24T18:12:00+00:00Mihai Enachescucongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El traductor se enfrenta siempre a dificultades relacionadas con la equivalencia entre dos lenguas y culturas diferentes, el principal problema siendo la posible pérdida de significados. En este trabajo nos proponemos analizar las más importantes dificultades a la hora de traducir<em> La de San Quintín</em> al rumano.<br>En primer lugar, se analizarán los culturemas, aquellos reflejos propios de la cultura española que no estarían al alcance del lector rumano no familiarizado con la cultura española.<br>En segundo lugar, se estudiarán las posibles equivalencias para los numerosos fraseologismos de esta obra, locuciones, colocaciones y paremias. Se analizarán los tipos de equivalencia posibles (total, parcial o nula) y las técnicas de traducción.<br>Finalmente, se presentarán algunos casos de compensación, cuando se ha optado por traducir un lexema simple del español por una unidad fraseológica rumana. / The translator always faces difficulties related to the equivalence between two different languages and cultures, the main problem being the possible loss of meaning. In this paper we propose to analyse the most important difficulties encountered when translating La de San Quintín into Romanian.<br>First of all, we will analyse the culturemes, those reflexes of Spanish culture that would not be accessible to the Romanian reader who is not familiar with Spanish culture.<br>Secondly, we will focus on the possible equivalences for the numerous phraseologisms, such as locutions, collocations and paroemias encountered in this play. We will analyse the possible types of equivalence (total, partial or null) and also the translation techniques.<br>Finally, some cases of compensation will be presented, when a simple Spanish lexeme has been translated into a Romanian phraseological unit.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11077GALDÓS-TRADUCTOR DESDE LOS ESTUDIOS DE LA POST-TRADUCCIÓN: ¿TRADUCCIÓN, DIÁLOGO, REESCRITURA, RECREACIÓN? / GALDÓS-TRANSLATOR FROM THE POST-TRANSLATION STUDIES: TRANSLATION, DIALOGUE, REWRITING, RECREATION?2024-02-24T18:20:04+00:00Isabel Pascua Feblescongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Indudablemente, el universo de Galdós es muy conocido. Sin embargo, pocos saben que también fue el primer traductor de la obra de Charles Dickens <em>The Posthumous Papers of the Pickwick Club</em>, al español: <em>Las aventuras de Pickwick</em>. Merece la pena dedicar un trabajo a su traducción, ya que sus críticos han realizado un análisis desde una visión estrictamente tradicional filológica, fiel a ‘su original’. Sin embargo, no se sabe si lo tradujo desde el original de Dickens o desde una versión francesa. Creemos que es necesaria una nueva aproximación para analizarla desde la visión más amplia que ofrecen los actuales ‘estudios en la era de la postraducción’ Genzler (2017), el funcionalismo alemán <em>Skopos Theorie</em> (Reiss y Vermeer, 1996) e, incluso, las primeras reflexiones sobre traducción en el mundo clásico, con Cicerón o S. Jerónimo (Pascua, 2011). / Although Galdós’ life and works are internationally recognized, few know that he was the first to translate <em>The Posthumous Papers of the Pickwick Club</em> by Dickens, into Spanish. For this work, Galdós has received widespread criticism since his translation was analysed from the traditional point of view that considers that translation should be literal and faithful to its ‘original’ text. However, in this context, which was the original text, the English version or a French translation? That is why we consider that using a new approach to analyse <em>Las aventuras de Pickwick</em> is worthwhile, but from the new perspectives offered by the current <em>Studies of the Post-Tranlation Era</em> (Genzler, 2017), <em>The Skopos Theory</em> (Reiss y Vermeer, 1996) or even by certain reflections from the classical times, such as Cicero’s or St. Jerome’s (Pascua, 2011).</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11079ELLEN GOLDENBERG, TRADUCTORA AL ALEMÁN DEL CUENTO LA MULA Y EL BUEY DE BENITO PÉREZ GALDÓS / ELLEN GOLDENBERG, TRANSLATOR INTO GERMAN OF BENITO PÉREZ GALDÓS' TALE THE MULE AND THE OX2024-02-24T20:11:30+00:00Amalia Bosch Benítezcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>En la Casa-Museo Pérez Galdós se conserva la correspondencia del escritor con algunos de sus traductores alemanes, austriacos y de otras nacionalidades. El estudio de estas cartas ha sido nuestro campo de estudio en estos dos últimos años. La atenta lectura de estos documentos nos ha puesto sobre la pista de la traducción y posterior publicación de alguna obra de don Benito de la que no había constancia bibliográfica. Este es el caso del cuento navideño que se presenta en este artículo: <em>La mula y el buey</em>. La investigación de las cartas entre su traductora, Ellen Goldenberg, y el escritor nos ha conducido al descubrimiento de esta desconocida publicación, por parte del diario <em>Neue Freie Presse</em>, el 27 de diciembre de 1902, en Viena (Austria). / The writer Benito Pérez Galdós corresponded with a number of German and Austrian translators, as well as with translators from other countries. A close reading of this correspondence, housed in the Casa-Museo Pérez Galdós and the object of my research in the last two years, has led me to find forgotten published translations of don Benito’s literary work. This is the case of the translation into German of the Christmas tale <em>La mula y el buey</em> (The Mule and the Ox). Ellen Goldenberg, the translator, actively corresponded with the writer and it is her letters which have unearthed the until-now forgotten translation into German published on December 27, 1902 in Vienna (Austria) in the newspaper <em>Neue Freie Presse</em>.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11080EL EMPECINADILLO EN JUAN MARTÍN EL EMPECINADO: LA PRESENCIA DE LA INFANCIA EN UN EPISODIO NACIONAL DE PÉREZ GALDÓS / EL EMPECINADILLO IN JUAN MARTÍN EL EMPECINADO: THE PRESENCE OF CHILDREN IN A NATIONAL EPISODE BY PÉREZ GALDÓS2024-02-24T20:16:52+00:00María del Carmen García Estradécongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El propósito de esta investigación, referida a <em>Juan Martín el Empecinado</em>, obra de la Primera Serie de los Episodios Nacionales de don Benito Pérez Galdós, es estudiar la presencia de un niño huérfano de dos años, el Empecinadillo, adoptado por el ejército del Empecinado, y contestar a estas preguntas: ¿Por qué aparece un niño de tan corta edad en medio de la dureza y del horror de una guerra? ¿Qué misión le ha asignado el escritor junto a estos bravos guerrilleros, a los que acompaña a todas partes?<br>Esta indagación ha dado como fruto el establecer las funciones encomendadas por Pérez Galdós —la función bélica, la función intrahistórica, la función humorística, la función emotiva y la función literaria— a un personaje tan pequeño, pero tan bien dibujado literariamente y de tanto calado en el desarrollo de esta historia. / The purpose of this research, referring to a Juan Martín el Empecinado, work from the First Series of the National Episodes of don Benito Pérez Galdós, is to study the presence of a two-year-old orphan, the Empecinadillo, adopted by the army del Empecinado, and answer these questions: why does a child of such a young age appear in the mid of the harshness and horror of a war? What mission has the writer assigned him along with these brave guerrillas, whom he accompanies? everywhere?<br>The result of this investigation has resulted in establishing the functions entrusted by Pérez Galdós, the war function, the intrahistorical function, the humorous function, the emotional function and the literary function, to a character so small, but so well drawn literary and so important in the development of this story.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11081«UN BRUTO QUE NO ENTENDÍA EL OFICIO»: FELIPE CENTENO FRENTE A MORENO RUBIO / «UN BRUTO QUE NO ENTENDÍA EL OFICIO»: FELIPE CENTENO IN FRONT OF MORENO RUBIO2024-02-24T20:51:03+00:00Assunta Claudia Scotto di Carlocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>El artículo se propone analizar dos personajes galdosianos, Felipe Centeno y Moreno Rubio, que, de manera muy diferente, nos permiten reflexionar sobre la figura del médico y la capacidad de Galdós para crear un universo narrativo dinámico y, al mismo tiempo, perfectamente coherente. El uso de la técnica del retorno de los personajes, una herramienta narrativa fundamental para entender el realismo galdosiano, permite al escritor desarrollar los perfiles de estos personajes y, al mismo tiempo, entrelazar sus historias en la segunda parte del <em>Doctor Centeno</em>, una obra que parece referirse al tema de la medicina ya desde su título. / This article analyses two Galdosian characters, Felipe Centeno and Moreno Rubio, who, in quite different ways, allow us to reflect on the figure of the doctor and Galdós's ability to create a narrative universe that is dynamic and, at the same time, perfectly coherent. The use of the technique of the return of the characters, a fundamental narrative tool for understanding Galdós's realism, enables the writer to develop the profiles of these characters and, at the same time, to interweave their stories in the second part of <em>El doctor Centeno</em>, a novel which seems to refer to the question of medicine from its very title.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11082«¡VIVA LA SEÑORA!»: LA EVOLUCIÓN CREATIVA Y PASOS HACIA EL FUTURO EN EL DRAMA DE DOÑA PERFECTA (1896) / “LONG LIVE THE MISTRESS!”: CREATIVE PROCESSES AND STEPS TOWARDS THE FUTURE IN THE PLAY VERSION OF DOÑA PERFECTA (1896)2024-02-24T20:54:26+00:00Rhian Daviescongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Este artículo se enfoca sobre los personajes femeninos del drama de Doña Perfecta (en particular <em>Doña Perfecta</em>, María Remedios y Rosario). Examino cómo han evolucionado desde la versión novelística, donde, en opinión de algunos, se presentaban como ‘buenas’ o ‘malas’. Mantengo que adquieren mucha más complejidad en la versión teatral, donde provocan una reflexión más profunda sobre varios temas. Argumento también que la comparación de las dos versiones (la novela y el drama), junto con el manuscrito de la versión teatral, nos permite adentrarnos en el proceso creativo de Galdós y apreciar el impacto de su tendencia a reconsiderar sus obras anteriores y no sólo revisar sus personajes, sino cambiar el enfoque y centrar nuestra atención sobre la situación tanto de los hombres como de las mujeres en la sociedad española decimonónica. / This article focusses on the female characters of the play version of <em>Doña Perfecta</em> (particularly Doña Perfecta, María Remedios and Rosario). I examine how they have evolved from the novel, where, according to some, they were presented as ‘good’ or ‘evil’. I claim that they are more complex in the play version, where they invite us to reflect on various themes. As I argue, comparing the two versions (the novel and the play), alongside the manuscript of the play enables us to gain a deeper insight into Galdós’s creative process and appreciate the impact of his tendency to reconsider previous works and not only revisit his characters, but change the focus and encourage us to reflect on the situation of both men and women in nineteenth-century Spanish society.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11083QUIEN MAL HACE BIEN NO ESPERE: EL REFRÁN COMO TÍTULO EN EL TEATRO. FUNCIÓN Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN / QUIEN MAL HACE BIEN NO ESPERE: THE PROVERB AS A TITLE IN THE THEATRE. FUNCTION AND DIFFICULTIES OF TRANSLATION2024-02-24T20:57:40+00:00Salud María Jarilla Bravocongresogaldosiano@grancanaria.com<p>La relación interpretativa que se pueda manifestar entre el lector y la obra, a través del título, puede sufrir modificaciones, según las competencias del lector y los cambios lingüísticos que pueda haber sufrido la obra.<br>Esto tiene sentido cuando colocamos la obra dentro de la cultura en la que ha sido desarrollada y para la que se gestó, pero pierde intensidad y en muchas ocasiones quedará vacía de significado al ser trasladada, mediante la traducción a otra cultura. Un vacío que será más difícil de solventar en el caso de que el título posea carga paremiológica, ya sea un proverbio, una locución proverbial, una máxima, un refrán, etc.<br>La obra dramática en un acto y en verso <em>Quien mal hace, bien no espere</em> (1861) de Benito Pérez Galdós, presenta en su título una estructura paremiológica. Con este elemento, Galdós se une a la tendencia seguida por célebres dramaturgos españoles del Siglo de Oro, como Calderón de la Barca, Lope de Vega, etc. Este estudio pretende analizar la estructura paremiológica y su función, además de reflexionar sobre las dificultades de comprensión y traducción. / The interpretative relationship that may arise between the reader and the work through the title, may undergo modifications, depending on the reader's skills and the linguistic changes that the work may have suffered.<br>This makes sense when we place the work within the culture in which it was developed and for which it was created, but it loses intensity and will often be empty of meaning when translated into another culture. A void that will be more difficult to fill in if the title has a paremiological burden, whether it is a proverb, a proverbial locution, a maxim, a proverb, etc.<br>The one-act play in verse <em>Quien mal hace, bien no espere</em> (1861) by Benito Pérez Galdós presents a paremiological structure in its title. With this element, Galdós joins the trend followed by famous Spanish playwrights of the Golden Age, such as Calderón de la Barca, Lope de Vega, etc. This study aims to analyse the paremiological structure and its function, as well as to discuss the difficulties of its understanding and translation.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11084ANÁLISIS PAREMIOLÓGICO DE LA OBRA MISERICORDIA DE BENITO PÉREZ GALDÓS / PAREMIOLOGICAL ANALYSIS OF THE WORK MISERICORDIA BY BENITO PÉREZ GALDÓS2024-02-24T21:00:59+00:00Julia Sevilla Muñozcongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Dado que Benito Pérez Galdós está considerado uno de los mejores representantes de la novela realista del siglo XIX, resulta de interés averiguar el grado de realismo en el uso de determinadas unidades lingüísticas estables, concretamente las paremias o enunciados breves y sentenciosos. El análisis de las paremias empleadas por Benito Pérez Galdós en su obra <em>Misericordia</em> (1897) permitirá conocer la tipología paremiológica existente en dicha novela (refranes, frases proverbiales…), la técnica utilizada para su inserción en el texto, la variación y la función de las paremias citadas, así como la contribución a la expresividad de la obra. También se abordará la vigencia de las paremias presentes en la obra con respecto a la época actual. Los datos obtenidos aportarán información para realizar comparaciones con otras obras del autor. / Given that Benito Pérez Galdós is considered one of the best representatives of the realist novel of the 19th century, it is quite interesting to find out the level of realism in the use of certain stable linguistic units, particularly paremias or short, sententious sentences. The analysis of the paremias used by Benito Pérez Galdós in his work <em>Misericordia</em> (1897) will allow us to know the paremiological typology present in this novel (proverbs, proverbial phrases, etc.), the technique used for their integration in the text, the variation and function of the paremias quoted, as well as their contribution to the expressiveness of the work.<br>We will also address the relevance of the paremias present in the work with respect to the present time. The data obtained will provide information that will allow comparisons to be made with other works written by the author.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas.grancanaria.com/index.php/cig/article/view/11085ENJUICIAR A GALDÓS SIN HABERLO LEÍDO: DE BENET A VARGAS LLOSA. DESPRESTIGIO Y REIVINDICACIÓN DE SU OBRA / JUDGING GALDÓS WITHOUT HAVING READ HIM: FROM BENET TO VARGAS LLOSA. DISCREDIT AND VINDICATION OF HIS WORK2024-02-24T21:04:06+00:00Mercedes Comellascongresogaldosiano@grancanaria.com<p>Desde los años 60 y 70 a nuestro presente, la obra de Galdós ha conocido valoraciones encontradas y servido para un debate sobre la novela que tiende a identificar al escritor canario con un determinado modelo narrativo: el asociado a los usos trasnochados del realismo decimonónico más costumbrista. En relación con ello, las invectivas contra Galdós se han concentrado generalmente en tres puntos: la reducción de su figura a cronista de la realidad de su tiempo, la malinterpretación de su uso del estilo indirecto libre y la ignorancia de su lúcida experimentación sobre los límites del realismo. Las mismas censuras que se le hacen demuestran tanto el desconocimiento de su obra como de los estudios especializados en ella, según han hecho evidente los debates habidos en el reciente centenario o el desinformado ensayo de Vargas Llosa, <em>La mirada quieta</em>. Por ello, se concluye con algunas propuestas de actuación para difundir la investigación galdosista más allá del ámbito académico universitario y reivindicar a Galdós desde el conocimiento real de su figura y obra. / From the 1960s and 1970s to the present day, the work of Galdós has been the subject of conflicting evaluations and a debate on the novel that tends to project on the Canarian writer the representation of a certain narrative model, one associated with the most outdated practices of “local color” nineteenth century realism. In relation to this, the invectives against Galdós have generally focused on three points: the reduction of his figure to a mere chronicler of the reality of his time, the misinterpretation of his use of free indirect style, and the ignorance of his lucid experimentation on the limits of realism. The very accusations that are made against him demonstrate both the lack of knowledge of his work and of the specialized studies on it, as has been made evident in the debates that took place during the recent centenary celebrations or in Vargas Llosa's uninformed essay,<em> La mirada quieta</em> (T<em>he Still Gaze</em>). Therefore, we conclude with some proposals for action to disseminate research on Galdós beyond the academic university environment and to vindicate Galdós from a real knowledge of his figure and work.</p>2024-03-04T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024