The Poems of Ossian [ Donación de JONATHAN ALLEN ] • The Poems of Ossian Translated by James Macpherson Esq. Printed for T. Davidson Whitefriars Londres 1825 Con exlibris de Diego Mesa de León Donación: Jonatnan Allen Casa-Museo Tomás Morales. Cabildo de Gran Canaria Portada de The poems of Ossian, 1825 LA NOTA DE IMPRESIÓN EN LA PORTADILLA DE ESTE VOLUMEN in- cuarto lista los señores a quienes fue destinada, y que presumiblemente la financiaron. Las baladas de Ossian constituyó un importante y curioso fenómeno literario a finales del siglo dieciocho en Escocia, Irlanda e Inglaterra. Obra del escocés James Macpherson, las baladas constaban de dos libros distintos, Fingal publicado en 1761 y Temora en 1763. Ambos se presentaron como eruditas recopilaciones líricas que recogían los versos del poeta guerrero irlandés Oísin, quien le dio forma por primera vez al ciclo épico de Fin, (Fianna Eireann). Esta épica data del siglo III, aunque no fue hasta el siglo XI que se inició el proceso recopilatorio de los fragmentos orales auténticamente osiánicos, proceso que duraría ocho siglos, y cuya principal concreción fue la obra de Sir James Mac Gregor, (entre 1512 y 1526), El libro del Deán de Lismore. Poco después de la aparición de la obra de Macpherson se oyeron las voces críticas que cuestionaban su originalidad y dudaban que las “fuentes encontradas” fueran tales. El Dr. Jonson, gurú de las letras inglesas, insistió en la falsedad de los textos, acusando formalmente a Macpherson de fraude. La controversia suscitada no frenó el éxito arrollador de Los Poemas de Ossian, que pronto se convirtió en un influyente bestseller y pieza clave del incipiente movimiento romántico. Las baladas nos conducen al tiempo mítico del caudillo Fin y sus paladines, en que guerrean continuamente contra rivales y parientes, rescatan a doncellas raptadas, matan dragones y lidian con los visitantes del más allá. Aparece asi 156 mismo San Patricio, que se ve envuelto en infructuosas disputas teológicas con Oísin, representante de los cultos druídicos y del Dios Lug. Oísin y el autor cantan las virtudes del universo pagano y se mofan del catolicismo romano del Patrón de Irlanda. Macpherson no ambientó las baladas en Irlanda, sino en Caledonia, o sea Escocia, y la ruda belleza de sus páramos y tierras altas caló hondo en el público, vislumbrando a través de ella esa emoción “sublime”, componente esencial del naturalismo romántico. En la lírica de Macpherson, sus contemporáneos notaron el influjo de Homero y de Milton, y aún más determinante, el idioma de la Biblia en versión vernácula. El autor había utilizado fragmentos auténticos de la tradición osiánica, elaborándolos en su poética e irritando a los estudiosos irlandeses porque mezclaban materiales del ciclo de Ulster con otros de Fin. Pero a pesar de la engañifa literaria, las baladas fascinaron a Goethe, que las apadrinó en Alemania y Madame de Stäel hizo lo mismo en Francia. Posteriormente, la vida literaria de Macpherson fue discreta, redactando obras histórico-políticas hoy olvidadas y traduciendo La Ilíada. Una imagen del gran pintor neoclásico Ingres ilustra el alcance del ossianismo en Europa, su espléndido y onírico El sueño de Ossian, (Museo de Montauban). Era un encargo que Napoleón Bonaparte le había hecho con vistas a instalarlo en el dormitorio de su italiano Palazzo di Monte Cavallo. Osian fue una apasionada lectura de juventud que acompañaría al Emperador en el exilio de Santa Helena. En 1800 ya le había pedido a François Gérard sendos cuadros osiánicos, Osian conjurando a los espíritus y Osian recibiendo a los Espíritus de los Héroes Muertos, que actualmente se conservan en el Museo Nacional del Castillo Rueil-Malmaison, y que hasta cierto punto, inspiraron la visión pictórica de Ingrès. El sueño de Ossian, 1812-1813 Ingres Oleo sobre lienzo, 348 x 275 cm. Musée Ingres, Montauban 157