La transmisión textual de la crónica de la conquista de Gran Canaria a tribuida a Antonio Cedeño / The textual transmission of the chronicle of the conquest of Grand Canary attributed to Antonio Cedeño
Palabras clave:
Islas Canarias, conquista de Gran Canaria, crónicas, Antonio Cedeño, Canary Islands, Conquest of Grand Canary, ChroniclesResumen
El conquistador Antonio Cedeño es el supuesto autor de una crónica de la conquista de Gran Canaria conservada en tres versiones distintas, denominadas A, B y C. Aunque la crónica es ampliamente conocida y ha sido publicada en distintas ocasiones, los graves problemas relacionados con la identificación de su autor y el origen de las tres versiones siguen sin resolverse a pesar de los estudios realizados hasta el momento. En este trabajo aportamos datos biográficos inéditos sobre su supuesto autor, describimos y datamos el primer manuscrito conservado de cada una de las tres versiones, establecemos la existencia de un texto base común a todas ellas producto de la refundición de dos textos distintos, y datamos la introducción a las versiones B y C. Por último, recopilamos todos los manuscritos, copias y ediciones que conocemos de las tres versiones y establecemos el esquema completo de su transmisión textual.
The conqueror Antonio Cedeño is the alleged author of a chronicle of the conquest of Grand Canary preserved in three different versions, called A, B and C. Although the chronicle is well known and has been published several times, the serious problems related to the identification of its author and the origin of the three versions remain unresolved despite studies conducted so far. In this paper I provide unpublished biographical details about its alleged author, describe and date the first manuscript preserved of each one of the three versions, establish the existence of a basic text common to all of them product of the recasting of two different texts, and date the introduction to versions B and C. Finally, I collect all known manuscripts, copies and editions of the three versions and set the whole scheme of their textual transmission.